乃木坂46 日文翻譯中文歌詞: 7th Single バレッタ CD Nogizaka 46
日本歌中文翻譯歌詞, 秋元康, 歌詞, 乃木坂46 歌詞, 乃木坂46,
乃木坂46 7th Single バレッタ
やさしさとは
所謂溫柔
(センター:橋本奈々未)
1期生:生田絵梨花、中元日芽香、西野七瀬、能條愛未、橋本奈々未、松村沙友理、若月佑美
君が腕に抱えてた
你抱在懷裡的
紙袋が破れて
紙袋破掉了
ラ・フランスが転がった
洋梨滾了一地
ふいのサヨナラなんて
猶如突如其來的那句“再見”
心の端っこから落ちた
從心頭落下
予測できないハプニング
情節發展無法預測
一部始終を眺めてた
我在路的這邊
道のこっちで
將一切收進了眼底
冷靜すぎたことがだめだったんだ
太過冷靜反而不行呢
もっと感情的に僕が走れたら
就像我如果能更衝動地奔跑
そう バスの時間に
也許就能趕上
間に合った
公車的時間
やさしさとは 何なんだろう?
所謂溫柔 到底是什麼?
君に駆け寄る速さか
是向你奔跑的速度
それとも落ちた涙を 一緒に拾うことか
還是一起拾起落下的淚滴
愛の意味とその価値を 僕は考えたけど
關於愛的真諦和價值 我也曾思考過
答えが見つからなくて
但一直找不到答案
ただ歩くしかなかった
只好選擇低頭路過
だけど君は淡々と
你卻只是從容地
アスファルトにしゃがんで
蹲在柏油路上
ラ・フランスを集めてた
重新撿起了一個個洋梨
取り返しのつかない
像是無可挽回
失敗してしまったように
陷入了失敗裡
まわりのみんなは憐れんだ
過往路人紛紛投去憐惜
急に相談されたって
突然找我商量
相づち打って
我只好不斷附和
話を聞くくらいで逃げてただろう
其實只是聽著就想要逃跑
愛を客観的に語ることなんて
客觀地敘述愛的一切
そう 今の僕には
現在的我
できやしない
還不能做到
やさしさとは 何なんだろう?
所謂溫柔 到底是什麼?
君を慰めることか
是細心地安慰你 http://goodboyphilip.com/
あるいは涙の理由を 何も聞かないことか
還是不去追究你流淚的理由
今さらどうすればいいか 誰か教えてくれよ
現在該如何是好 誰來告訴我吧
正しい答えじゃなくて
並不需要正確的答案
今 信じられることを
只要讓現在的我深信
聲を掛けないまま
不發一言
君を見送るだけ
只是目送你
その方が僕らはしあわせなんだ
那樣的話我們大概會比較幸福
小さな後悔で
小小的後悔 http://goodboyphilip.com/
時が過ぎて行くのならば
當時間流逝後
思い出すのはやめにして
不要再回想起了啊
孤獨を選ぼう
選擇孤獨吧
やさしさとは 何なんだろう?
所謂溫柔 到底是什麼?
君に駆け寄る速さか
是向你奔跑的速度
それとも落ちた涙を 一緒に拾うことか
還是一起拾起落下的淚滴
愛の意味とその価値を 僕は考えたけど
關於愛的真諦和價值 我也曾思考過
答えが見つからなくて
但一直找不到答案 http://goodboyphilip.com/
ただ歩くしかなかった
只好選擇低頭路過
やさしさとは 何なんだろう?
所謂溫柔 到底是什麼?
君を慰めることか
是細心地安慰你
あるいは涙の理由を 何も聞かないことか
還是不去追究你流淚的理由
今さらどうすればいいか 誰か教えてくれよ
現在該如何是好 誰來告訴我吧
正しい答えじゃなくて
並不需要正確的答案
今 信じられることを
只要讓現在的我深信
0 意見:
張貼留言