2016年8月11日 星期四

日本歌中文翻譯歌詞, 秋元康, 歌詞, 乃木坂46 歌詞, 乃木坂46

乃木坂46 1st Single ぐるぐるカーテン


ぐるぐるカーテン
ぐるぐる窗簾

(センター:生駒里奈)
生田絵梨花、生駒里奈、市來玲奈、井上小百合、川村真洋、齋藤飛鳥、斉藤優裡、桜井玲香、白石麻衣、高山一実、中田花奈、西野七瀬、能條愛未、橋本奈々未、星野みなみ、松村沙友理


カーテンの中
窗簾之中
太陽と 彼女と私
太陽 她 還有我
ぐるぐる包まれた プライバシー
ぐるぐる地包在一起 秘密私隱
何を話してるのか?教えないよ
到底說了什麼?才不告訴你呢

何となく 落ち著くの
莫名地 平靜下來了
教室の特等席
坐在教室的特等席
仲のいい友達と 2人きりの世界よ
和好朋友 二人獨處的世界

「あのね」 「私ね」
「那個啊」 「我啊」
ぴったり身體寄せ
身體剛好緊貼在一起
ひとつになったら
融為一體
何だって わかり合える
總覺得 心意相通了呢
(彼女と私)
(她和我)

カーテンの中
窗簾之中
そよ風と 花の香りと
微微清風 花朵香氣
ぬくもりを包む シークレット
連溫暖也一同包裹起來 小小秘密
誰に戀したのか
你曾經喜歡過誰呢
そうよ 女の子なら
是啊 女孩子的話
いつだって 死角になる場所くらい
總是喜歡待在這種隱秘的地方
こんな時のために 確保してる
正是為了這種時候預備的哦
男子禁制
男孩禁止


たいていは ふざけてる
我們在那裡的每一天
私たちの毎日だけど
基本上都是在吵吵鬧鬧中度過
思いっきり 泣きたくて ここに來ることもある
當然也會有想來到那盡情痛哭一場的時候

「平気」 「大丈夫」
「冷靜」 「沒關係」
心に近づいて 涙を拭ったり
心貼著心 互拭淚滴
抱きしめて 聞いてあげる
緊緊擁抱 我會聽你傾訴
(誰かと誰か)
(誰和誰)

カーテンの中
窗簾之中
太陽と 彼女と私
太陽 她 還有我
ぐるぐる包まれた プライバシー
咕嚕咕嚕地包裹在一起 秘密隱私
內緒話するの
來悄悄聊聊吧
きっと 男の子たち
想必 男孩子們啊
さりげなく 耳をそばだてて
裝作若無其事地豎起了耳朵
どきどきしながら 聞いてるでしょう
伴著撲通心跳 側耳細聽著的吧
ガールズトーク
女孩們的談話


開いた窓 吹き込んだ風が
窗戶正打開 微風灌了進來
胸の奧のカーテン
我內心深處的窗簾
戀の妄想 膨らませてる
正隨著戀愛妄想不斷膨脹呢

カーテンの中
窗簾之中
そよ風と 花の香りと
微微清風 花朵香氣
ぬくもりを包む シークレット
連溫暖也一同包裹起來 小小秘密
誰に戀したのか
你曾經喜歡過誰呢
そうよ 女の子なら
是啊 女孩子的話
いつだって 死角になる場所くらい
總是喜歡待在這種隱秘的地方
こんな時のために 確保してる
正是為了這種時候預備的哦
男子禁制
男孩禁止

0 意見: