2016年8月12日 星期五



日本歌中文翻譯歌詞, 秋元康, 歌詞, 乃木坂46 歌詞, 乃木坂46
乃木坂46 1st Single ぐるぐるカーテン

乃木坂の詩
乃木坂的詩

発売時點の乃木坂46全メンバー
(※休業中の秋元真夏は除く)


WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW

乃木坂がどこにあるかなんて
乃木坂到底在何處
僕らは何も知らずに來たんだ
我們一無所知來到這裡
あやふやな夢を探してただけ
只為尋找模糊的夢想

そこに行ったら見つかると
到達時自然會找到
前を歩いてた誰かに聞いて
走在前方的人們如此說著
気づいた時には坂を登ってた
察覺時 原來我已經站在陡坡上

流れる汗も 疲れた身體も
流過的汗水 疲憊的身軀
溢れる涙も 見えない未來図も
滿溢的眼淚 看不見的未來畫卷
生きること
全名為活著

WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
地に足をつけて ちゃんと歩くんだ
腳踏實地 一步步認真走下去
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
真っ青な空 通り過ぎる風よ
湛藍天際 拂過陣陣涼風
乃木坂の詩
乃木坂的詩


楽そうな道 選んだって
看似選擇了一條輕鬆道路
人生で見れば近道じゃないんだ
從人生看來 卻並不是近道哦
強くなるために坂を登れよ
攀登陡坡目的是變得更強大

弾んだ息も 早い脈拍も
急促的呼吸 加速的心跳
歪んだ表情も 乾いた喉でさえ
扭曲的表情 包括乾涸的喉嚨
生きること
全名為活著

WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
どこにもあるような 普通の風景
隨處可見 那些極其普通的景色
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
語り合うより 競爭しようぜ
與其相互傾訴 不如認真競爭一次吧
乃木坂の詩
乃木坂的詩


いつのまにか 僕らは(知らず知らず)
是從何時起 我們啊(不知不覺間)
何かに引き寄せられて(運命に)
被牽引到一起(因著命運)
登っているのか? (この瞬間)
是向上攀登? (這一刻)
下りてるのか? (この場所)
還是順流而下? (在這裡)
問いかける心の坂道
我向內心陡坡發問

WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't look back! Go my way!)
後ろを向くな!
別回頭看!
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't give up! Good luck now!)
正面を見ろ!
正視前方!
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't look back! Go my way!)
自分を信じて 前へ進むんだ
相信自己 不斷向前
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't give up! Good luck now!)
名もなき若者よ 夢ならここにある
無名少年啊 夢想就在這裡
乃木坂の詩
乃木坂的詩

乃木坂の詩
乃木坂的詩

僕らの詩
我們的詩

0 意見: