2013年1月7日 星期一









Jane Doe


君は誰なんだ?答えてくれ
你是誰?回答我吧
目の前にいるのはJane Doe
此刻在眼前的是Jane Doe

いつも優しい瞳を揺らし 微笑み僕を見た
溫柔眼神遊移不定 微笑看我
そして情熱的に求め合った
然後熾熱地渴求著結合
あの日の愛は 幻だったのか
那日的愛難道只是夢幻
wow wow wow

夜を遮る ガラスの窓に
遮蓋黑夜 玻璃窗上
もう一人の君が映った
映出另一個你
他の誰かを 思っているのなら
若是你以為是別人
腕からすり抜けて 帰ればいいさ
不如從懷中逃脫 回去好了

目を開けたままで キスするのか?
你在接吻時從不閉上雙眼嗎?
なぜ僕の知らない君がいる
為何竟存在著我所不知道的你
目を開けたままで 何見てるの?
你張開雙眼在看著什麼呢?
抱かれながら次の夢ひとつ
緊抱懷中做著下一個夢
愛しき Jane Doe
親愛的 Jane Doe


肩に殘っていたのは痛み
肩膀上殘留絲絲疼痛
食い込んだ 爪の跡
深深刻下 指甲印記
僕が運命の人と信じきった
我深信你是我命運之人
未來の愛は 偽りだったのか
未來的愛難道只是虛假
wow wow wow

腕の力を そっと緩めて
輕輕卸去手腕氣力
さりげなく部屋を出てゆけ
默默地從房間退出
君の心が ここにはなくたって
既然你的心不在這裏
ここでやりかけたキスは 片付けよう
請停下即將進行的一吻

目を閉じないのは なぜなのだろう
你為何總是不願意閉上雙眼
傾けた首が愛おしい
微微歪頭那樣可愛
目を閉じないのは 上の空か
你張開雙眼只是心不在焉嗎
気付きながら騙されようか
察覺後我仍甘心受騙嗎
気まぐれな Jane Doe
一時衝動的 Jane Doe


誰もが隠してる 本當の顔を 今なら見せていた
深深藏起的真正面容 現在終於揭曉
その素顔でさえ 思い出せない
而我卻想不起你的素顏
全て失った
早已失去一切

君は誰なんだ?答えてくれ
你是誰?回答我吧
目の前にいるのはJane Doe
此刻在眼前的是Jane Doe

目を開けたままで キスするのか?
你在接吻時從不閉上雙眼嗎?
なぜ僕の知らない君がいる
為何竟存在著我所不知道的你
目を開けたままで 何見てるの?
你張開雙眼在看著什麼呢?
抱かれながら次の夢ひとつ
緊抱懷中做著下一個夢
愛しき Jane Doe
親愛的 Jane Doe



破れた羽根
折翼


どこかを走ってる 列車の汽笛
要去往何處 列車汽笛長鳴
聴こえてしまうほど 靜かな部屋で…
在寂靜房間裏 一切聽得真切…

君に何を話せばいい?
還能對你說些什麼?
どういう言葉も屆かないだろう
大概任何話語也無法傳達吧

破れた羽根に觸れないように
小心翼翼不去碰觸那折翼
両手で君を抱きしめながら
我以兩手緊緊擁抱你
瞳に溢れ出したその涙
眼淚奪眶而出
僕はそっとキスして拭う
我輕吻拭去
I still love you


出會ってしまったこと 2人の罪だね
相遇相愛 是我倆罪名
サヨナラ 切り出された 運命は罰か
說出口的那句再見 命運難道是懲罰

君になんてあやまればいい?
該向你道歉嗎?
誰かを愛したわけじゃないんだ
我又沒有愛上別人

キレイな羽根は破けやすそうで
美麗羽翼看來如此脆弱
はらはら僕は気遣ってしまう
我一直小心翼翼對待
君には君のままでいて欲しい
只希望你做你自己
ピュアなハート 汚さぬように…
別讓純潔心靈染上一絲污穢…
I still love you


ドアを開けて ゆっくりと 羽ばたいて Ah
開啟那扇門 緩緩地 拍起雙翼吧 Ah

破れた羽根を癒せるのなら
若是能治癒這折翼
このまま君を引き止めただろう
我就能挽留下你吧
ハートの籠の中に閉じ込めた
監禁在內心牢籠中
愛はそっとどこかへ逃がそう
愛卻偷偷逃走

破れた羽根に觸れないように
小心翼翼不去碰觸那折翼
両手で君を抱きしめながら
我以兩手緊緊擁抱你
瞳に溢れ出したその涙
眼淚奪眶而出
僕はそっとキスして拭う
我輕吻拭去
I still love you



錆びたロック
生銹搖滾


いつから大人になったんだ?
是從何時起突然長成了大人?
普通に歳も取ってたし…
明明只是平常地度過一歲又一歲
何か後輩もできちゃって 息苦しい
居然還有了後輩 真教人難受
いつから大人になったんだ?
是從何時起突然長成了大人?
みんなと同じファッションで
和大家穿著差不多的衣服
何か聞き分けもよくなって だめな感じ
開始變得懂事 感覺好糟糕

あの頃は 未來の夢 持て餘していた
那時 對未來夢想束手無策
バタフライナイフよりも 尖っていたものはそう
比那蝴蝶刀 更為尖銳的是
イノセンス
Innocence

錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
歌いたいよ 大聲で…
現在想要高歌一曲 放聲地…
錆びたロック 胸の奧に
生銹搖滾 內心深處
忘れられぬメロディー
迴響著難以忘懷的旋律
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
叫びたいよ 心から
現在想要用力呐喊 從心底
錆びたロック 取り戻そう
生銹搖滾 重新奪回
埃 被っていた ロックンロール
沾滿塵埃的 ROCK N’ ROLL


いつから利口になったんだ?
是從何時突然變得能言善辯?
喧嘩もしなくなったしね
甚至不再吵架了
ブレーキなんかかけちゃって つまらないよ
總是小心翼翼拉著刹車 不覺得無聊嗎
いつから利口になったんだ?
是從何時突然變得能言善辯?
信じるなんて今はやめた
現在就停止無謂信仰
いつも疑ってた方がいい 學習したよ
懷疑一下更好 學到了呢

馬鹿にした 大人たちと 同類になってた
我也變成了 一直蔑視的大人同類
人はみなこんな風に 靜かな音楽を 聴き始める
開始聽起了安靜無波的音樂

鳴らせギター しく
奏響吉他 騷動不止
暴走した 青春よ
正要開始瘋狂暴走 青春啊
鳴らせギター リズム刻み
奏響吉他 烙印在每一個節拍上
未完成な言葉たち
未完成的話語
鳴らせギター しく
奏響吉他 騷動不止
常識なんか ぶち破れ
世人所謂的常識 重重擊破
鳴らせギター 下手でいいんだ
奏響吉他 彈得不好也可以
人生はいつだって ロックンロール
人生就是一場真正的 ROCK N’ ROLL

錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
歌いたいよ 大聲で…
現在想要高歌一曲 放聲地…
錆びたロック 胸の奧に
生銹搖滾 內心深處
忘れられぬメロディー
迴響著難以忘懷的旋律
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
叫びたいよ 心から
現在想要用力呐喊 從心底
錆びたロック 取り戻そう
生銹搖滾 重新奪回
埃 被っていた ロックンロール
沾滿塵埃的 ROCK N’ ROLL



利己的な戀愛
利己戀愛


誰も勝手なことばかり ああだこうだとか言いながら
人們不過是隨心所欲 說著這樣那樣的話
私の戀 邪魔しないでよ
不要來阻撓我的戀情
やっと出會った彼だから だめな奴だってことくらい
好不容易遇上了他 即使是個不怎麼樣的傢伙
織り込み済みなんだよ
勉強也能接受

世の中 完璧な人間はいないし
這世上本來就沒有人十全十美
裏の顔くらいある
每個人都有著另一張臉
ちょっと女に手が早い
所以女孩們下手要快
もてないよりもてる男がいい
比起屌絲還是高富帥更好吧

Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
他人は誰も関係ない
和其他人沒有半點關係
私が本気で愛せる人なら 悪魔でも構わない
假如是我真心愛上的人 即使是惡魔也毫不在乎
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
世間に認められなくても…
不在意世人是否認同…
そう愛は自分のものだ
愛情本來就是一個人的事
私 エゴイスト
我是利己主義者


そうよ 私の友達を 陰でこっそり口説いたり
是啊 他在背後偷偷地挑逗著我的朋友
何人かモノにしたみたい
似乎想要將好幾個人占為己有
だけど私の目見ながら "愛してる"って言われたら
可是從我看來 只是聽到一句"我愛你"
どうでもよくなるんだ
一切都無所謂了

見てない所で何をしてようと
你在我看不見的地方做著什麼
ジェラシー感じたりしない
我甚至沒有一絲嫉妒情緒
だって妄想していたら
一直胡思亂想
疑心暗鬼が膨らむだけだよ
不過是疑心生暗鬼罷了

Don't touch!
隠したいことは隠せばいい
想要隱藏就藏起來好了
光は全部當たらない
連一絲光芒也無法照到
私が知らない部分があっても 知りたいと思わない
即使有著我所不瞭解的事 我也並不想知道
Don't touch!
隠したいことは隠せばいい
想要隱藏就藏起來好了
私に見えるものが真実
所見就是真實
ねえ愛は思い込みだよ
愛情本來就是愛鑽牛角尖
噓を突き通して
看穿一切謊言

Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
他人は誰も関係ない
和其他人沒有半點關係
私が本気で愛せる人なら 悪魔でも構わない
假如是我真心愛上的人 即使是惡魔也毫不在乎
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
世間に認められなくても…
不在意世人是否認同…
そう愛は自分のものだ
愛情本來就是一個人的事
私 エゴイスト
我是利己主義者



右肩
右肩


思い出すよ 今も… 戀と気づいた夏を…
現在也時時想起 與戀愛為鄰的那年夏天…
トケイソウの花が 日向に溢れた道
西番蓮開在 滿溢陽光的小道旁

晴れ渡った空に 入道雲がもくもく
放晴的天際 瞬間堆滿了
あっという間に増えて なぜだか不安になったの
一朵朵積雨雲 我突然開始不安
今いる場所と未來
大概是因為在意著現在和未來

あなたの右肩 私の頭を傾けて
你的右肩 我側過頭
ちょこんと乗せたら それだけで安心した
輕輕靠上之際 就能安心下來
しあわせよ
這就是幸福


上手くいかなくて つらく悲しい時は
因為做不好 而傷心難過之時
そんな私の愚癡を 聞いてくれるだけでいい
如果你能聽一聽這樣的我的牢騷 就很足夠

夕立に降られて 民家の軒先で
夜幕悄然降臨 在路過屋簷下
そっと寄り添った2 いろいろあるねって笑った
兩個人靜靜依偎 說著笑著
雨さえ楽しくなる
即使是雨天也那樣快樂

あなたの右肩 時には心を休ませて
你的右肩 心的休憩地
心配があっても いつだって楽になれる
即使偶爾擔心 也能隨時輕鬆起來
ぬくもりよ
這就是溫暖


それぞれの空の下で
在各自的天空
輝いてたあの頃 想うのかな
閃閃發光的瞬間 可曾想起

今でも 2人は 一緒に歩いてるみたいに…
現在 兩個人 好像仍在攜手同行…
あなたの右肩 私の頭を傾けて
你的右肩 我側過頭
ちょこんと乗せたら それだけで安心した
輕輕靠上之際 就能安心下來
しあわせよ
這就是幸福

懐かしく 切なかった
懷念 卻有點難過
ああ あの夏よ
那年夏天



ブエノスアイレスに雨が降る
布宜諾賽勒斯雨夜


ブエノスアイレスに雨が降る
布宜諾賽勒斯下起了雨
ドアを開けたままバスが行く
公車車門一直沒有合上
その男は誰かを待つ
那個男人在等待著誰
退屈な映畫を観るように
與其去看一場無聊的電影
指の骨を鳴らしていたんだ
倒不如來打個響指

道を挾んだこっちから ずっと 見ていたよ
隔著馬路 一直盯著這邊不放
なぜ 本當に來てしまったんだろう?
為何 真的過來了嗎?
作り話に
存在於虛構故事

愛されてごめん だから逃げて來たのよ
抱歉讓你愛上了我 因此我才逃到了這裏
きっと 迷惑かけるから
你一定很困擾吧
何も言わぬまま消えたWeekend
一言不發突然消失的Weekend
愛されてごめん だっていい人だから
抱歉讓你愛上了我 因為你是個好人
噓はつけない これ以上
我再也不想撒謊了
夢を見れてよかったわ 私は一人きり
感謝你曾贈我一場美夢 現在我獨自一人
さあ タンゴで泣こうか?
來吧 因手邊香煙而哭泣吧?


ブエノスアイレスに夜が來る
布宜諾賽勒斯夜幕降臨
壊れたネオンがリグレット
壞掉的霓虹燈餘下遺憾
その男は私を探す
那個男人正在找我
走り書きのアドレス 振りながら
揮舞著手上潦草記下的地址
Hey!タクシー 止めようとしてる
Hey!正打算截下的士

広い背中を目印に 眺めていたの
辨認著寬闊背影 我遙遙看著
なぜ 気になって追いかけたくなるんだろう?
為何 在意卻又不願意追趕?
聲は掛けない
無法喊出聲音

忘れて欲しいの 二人 赤の他人よ
我盼望你能徹底忘記 我們將成陌路人
あの日 もし出會わなければ
那一天 若是沒有相遇
こんな涙も雨の雫
此刻淚水不過是滴下雨點
忘れて欲しいの ここで暮らしたとこで
我盼望你能徹底忘記 我們曾一起生活
上手くいかない
很不擅長呢
そう あなたは 國境を越えた人
畢竟你是跨越國境而來
タンゴ踴ったら
香煙在指尖舞動
ねえ 拍手をちょうだい
來拍拍手吧

愛されてごめん だから逃げて來たのよ
抱歉讓你愛上了我 因此我才逃到了這裏
きっと 迷惑かけるから
你一定很困擾吧
何も言わぬまま消えたWeekend
一言不發突然消失的Weekend
愛されてごめん だっていい人だから
抱歉讓你愛上了我 因為你是個好人
噓はつけない これ以上
我再也不想撒謊了
夢を見れてよかったわ 私は一人きり
感謝你曾贈我一場美夢 現在我獨自一人
さあ タンゴで泣こうか?
來吧 因手邊香煙而哭泣吧?


以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, Takahashi Minami, Takamina, たかみな, 高橋みなみ 1st Single Jane Doe

0 意見: