2012年7月25日 星期三









大人ジェリービーンズ
大人糖豆


土曜日の遊園地で 最初に乗ったのは
星期六的遊樂場 第一個乘坐的
子どもの頃に 好きだったコーヒーカップ
是我小時候最喜歡的咖啡杯
初めてのデートだから 向き合うと恥ずかしくて
第一次約會 面對面感覺有點害羞
橫に座って ハンドルぐるぐる回した
我們並排坐著 方向盤咕嚕咕嚕不停轉

タイプじゃないと ずっと言っていたのに
我一直堅持你不是我喜歡的類型
2人は いつのまにか
但兩個人不知不覺間
お似合いのカップルみたいだね
卻變成了相配的一對呢

ジェリービーンズ 口の中 入れた時
一顆小小糖豆 輕輕放進口中
ふいに顔が近づいて 唇 盜まれた
你的臉突然貼近我 盜走了雙唇
12秒くらいは そのまま動けなくて
大概有個12秒吧 我動彈不得
これがキスか これが戀か
這就是接吻啊 這就是戀愛啊
薄目開けて見ていた
我偷偷睜開眼看你
大人誕生
大人誕生了呢


名物のジェットコースター 黃色い悲鳴が落ちる
超人氣的雲霄飛車 伴著鮮黃色尖叫飛速落下
さっき以上どきどきはしたくないよ
我可不想要剛才的心驚膽戰啦
夕暮れの浜辺とかで ファーストキスしたかったのに
海濱染上夕陽色彩 明明想要獻出初吻
親子連れがこっちを見てる炎天下
周圍的家長小孩都盯著這邊看呢

それでもきっと 逆に騒しいから
即使那樣反而更加騷動
緊張することもなく
絲毫不覺得緊張
いつもの私でいられたんだね
我還是繼續做平常的我

ジェリービーンズ ぐにゃぐにゃの感觸が
一顆小小糖豆 軟綿綿的口感
言葉にはできないほど 甘くて 切なくて…
無法訴諸言語 既甜蜜 又帶點苦澀…
生溫かかったよ 柔らかなその秘密
暖暖熱熱的呢 我們柔軟的秘密
これは夢か? これは愛か?
這難道是夢嗎? 這難道是愛嗎?
青い空が眩しい
藍天如此耀眼
大人誕生
大人誕生了呢

ジェリービーンズ 口の中 入れた時
一顆小小糖豆 輕輕放進口中
ふいに顔が近づいて 唇 盜まれた
你的臉突然貼近我 盜走了雙唇
12秒くらいは そのまま動けなくて
大概有個12秒吧 我動彈不得
これがキスか これが戀か
這就是接吻啊 這就是戀愛啊
薄目開けて見ていた
我偷偷睜開眼看你
大人誕生
大人誕生了呢



最初のジャック
第一張JOKER


戀とは君と僕との偶然
我和你之間的偶然戀愛
運命的 星の巡り逢わせ
就像是命中註定的星宿相逢
もしかしたら 生まれる前に
難道說 在誕生前
こうなることわかっていたのかも…
就早已知道會有今天…

一目 見た瞬間 なぜか ピンと來た
第一眼望見的瞬間 為何心頭一緊
52枚の カード配りツキを見てみよう
試著派完52張撲克牌吧

最初のジャックを 手にした方から
拿到第一張JOKER的那一方
愛しさ 語るんだよ
首先開始訴說愛意吧
驚くくらいに自分と同じ
和我的心情驚人地一致
言葉 2人だけの答え合わせ
一句句 是屬於我們的共同答案


誰かがここに參加しようたって
還有誰要來參加呢
3人以上じゃ何も始まらない
3個人以上的話可是開始不了呢
分けられないものがあること
因為有些東西無法分享
人はいつかわかって來るものさ
人們總是在後來才明白呢

そっと席 離れ わざと1人きり
悄悄離開桌邊 故意落單
聲を掛けるグッドタイミング 待っていたんだ
一直默默等待著 搭話的好時機

最初のジャックは 心のフューチャー
第一張JOKER 是芳心的未來
キスする順番だよ
是接吻的順序哦
あきれるくらいにすべてが似ていて
我們相似得過分
ふいに惹かれ合ったその沈黙
包括突然相互吸引的沉默


最初のジャックを 手にした方から
拿到第一張JOKER的那一方
愛しさ 語るんだよ
首先開始訴說愛意吧
驚くくらいに自分と同じ
和我的心情驚人地一致
言葉 2人だけの答え合わせ
一句句 是屬於我們的共同答案

最初のジャックは 君かな?僕かな?
第一張JOKER 拿到的是你?還是我?
ハラハラドキドキだね
緊張得心跳不已
4枚あるのに待ちきれなかった
明明有4張牌還是等不及呢
2人 いつのまにかキスをしてた
兩個人 不禁親吻起來



いつでも そばにいてあげる
一直在你身邊


ねえ 君のために 何ができるのかな?
我能為你做些什麼呢?
僕は考えたけど 何も浮かばない
我想了又想 卻毫無主意

そう 君に贈る 花も持っていないし
我並沒有能送給你的新鮮花兒
安いダイヤモンドも 僕は買えないよ
甚至買不起便宜的鑽石

こんなに君を 愛してても 僕の想い
那麼那麼愛你 我的思念
伝わらなくて 切なくなって來る
卻無法傳達 開始覺得難過

いつでも そばにいてあげる
我會一直在你身邊
それしか 僕にはできない
除此以外我什麼也做不到
時の砂が 落ちる音を
時間沙漏落下聲音
聴きながら眠ろうか?
聆聽著睡去吧?


ねえ 君のために 歌を歌いたいんだ
我想要為你唱一首歌
決して 上手くないけど せめて子守唄
雖然不太動聽 至少也能讓你入眠

そう 眠るまでは 僕が起きているから
我會一直伴著你直到你睡著哦
寢顔 微笑むような 夢を見て欲しい
因為想要細看你做著美夢的微笑睡顏

どんなに君を 愛してるか 言葉よりも
我有多麼愛你 與其說出口
確かなものは 共に過ごす時間
不如就以共同度過的分秒確認

いつでも そばにいてあげる
我會一直在你身邊
それしか 僕にはできない
除此以外我什麼也做不到
遠い潮騒 君の寢息
遠遠潮聲 聽來像你入眠鼻息
聴きながら 夜明けまで
聆聽著直到天明

いつでも そばにいてあげる
我會一直在你身邊
それしか 僕にはできない
除此以外我什麼也做不到
時の砂が 落ちる音を
時間沙漏落下聲音
聴きながら眠ろうか?
聆聽著睡去吧?



ツインテールはもうしない
再也不綁雙馬尾啦

まゆ阪46


まだ誰も 気づかないの 唇にルージュ引いたこと
誰也沒有察覺到 我在唇上抹上了口紅
お姉ちゃんや ママの前で 何度もオスマシして…
在姐姐和媽媽面前 我一次次端起淑女樣…
見た目より 大人なのに いつまでも子ども扱い
雖然看起來是大人 但總是被當成小孩看待
戀だってしてるのよ キスの手前だけど…
我也有談過幾次戀愛喲 接吻就在眼前…

思春期には 誰もみんな
思春期裏 每個女孩
背伸びするものね
都在竭力搔首弄姿哦

もう ツインテールやめよう
再也不綁雙馬尾啦
ずっと変わらないイメージ
形象一直沒有改變
そう 新しい自分とも 出會ってみたいじゃない?
是啊 現在應該試著和新的自己相遇了吧?
髪型は 手っ取り早い
換髮型是條捷徑
ツインテール卒業
從此雙馬尾畢業


仲のいい 友達にも 私は幼いって言われる
連好朋友也 覺得我很幼稚
はっとするような 色気なんか そのうち何とかなる
讓人心跳驚歎的誘惑感覺 我正在不懈努力
去年より ほんの少し 肉體のあちらこちらが
比起去年 一點點也好 身體的這處那處
それなりに成長して 高いヒールを履くわ
稍微成長了起來 甚至穿上了高跟鞋呢

自分のことは 自分が一番
自己的事情 說到底還是
わかっているから
自己最瞭解

もう ツインテールやめよう
再也不綁雙馬尾啦
それでロリータに見えてた
看上去像個蘿莉一樣
さあ 束ねてた長い髪 ほどけば別人でしょ?
來吧 我束起的長髮 放下來就變成另一個人了吧?
女の子は 変幻自在
女孩子總是自由變化
早く大人になりたい
想要快點成為大人


もう ツインテールやめよう
再也不綁雙馬尾啦
だって ボーイフレンドが欲しいの
因為我也想交個男朋友嘛

もう ツインテールやめよう
再也不綁雙馬尾啦
ずっと変わらないイメージ
形象一直沒有改變
そう 新しい自分とも出會ってみたいじゃない?
是啊 現在應該試著和新的自己相遇了吧?
髪型は 手っ取り早い
換髮型是條捷徑
ツインテール卒業
從此雙馬尾畢業



殘念少女 -渡辺麻友 Ver.-
遺憾少女


まわりの大人たちが
周圍的大人們
私をダメにするの
總是輕視著我
『汚れを知らない』なんて
什麼『不知世間險惡』
どこを見て言うのだろう?
到底是看著什麼才說出這話?

あどけないフリしてれば
裝出一副可愛模樣
ナイフだって隠し持てる
卻是暗暗藏著鋒芒

殘念少女 見かけと違うのよ
遺憾少女 和外表完全不同
心の中 棲みつくルシフェル
心裏 可是棲息著惡魔
騙しているの 笑顔のその下で
欺騙世人的微笑下
赤い舌を出す
吐出血紅舌頭
止まらない 二重人格
無法停止的 雙重人格


叱らないやさしさでは
不責駡的溫柔
若さがつけ上がるよ
只不過在助長青春氣焰
どこまで無茶をすれば
到底要胡鬧到什麼程度
強がりに気づくのだろう
才會察覺我不過在逞強

信頼と無関心は
信賴和無視
私には同じ意味よ
對我來說沒什麼不同

殘念少女 今夜も遅くまで
遺憾少女 今晚也要到很晚
もう一人の私が帰らない 叫んでいるよ
我已經厭倦獨自回去 心底傳來呐喊
「わかって欲しいの」と…
其實想要你明白
どれが本當の 自分だか
到底哪個才是真正的我
誰か教えて
誰來告訴我吧


殘念少女 見かけと違うのよ
遺憾少女 和外表完全不同
心の中 棲みつくルシフェル
心裏 可是棲息著惡魔
騙しているの 笑顔のその下で
欺騙世人的微笑下
赤い舌を出す
吐出血紅舌頭
止まらない 二重人格
無法停止的 雙重人格

何が本心か わからない
早已找不回本心
殘念少女
遺憾少女



小指の微笑み
小指微笑


ピンキーリング 左の小指はあなたのためのもの
小小尾戒 我的左手小指為你而準備
そんなに意味ある指輪じゃなくてもいい
不需要太有意義的戒指也可以
何かひとつくらいプレゼントしてチョーダイ!
請你送給我一件小小禮物!
大事な誰かに見守られるように
就像是在守護著重要的人

戀人宣言 まだまだ早いでしょ?
成為戀人 為時尚早吧?
普通に喋って普通にケンカだってウェルカムよ
平常地聊天 平常地吵架 我也很歡迎哦

"愛してるよ"の代わりに
代替那句"我愛你"
小指 立てて微笑む
我們豎起小指相視微笑
2人の秘密のメッセージ
兩人間的秘密資訊
あなたとわかり合えたら
假如我的心意能和你相通
それだけで大満足
我就已心滿意足
戀は進行形
戀愛正在進行中


2000円の カワイイ指輪はサイズもピッタリで
2000円的 可愛戒指剛好適合呢
どこかの路上で売られてたものなんでしょう?
這是在何處路邊買到的小東西吧?
私のバースディ あなたのポケットから
在我的生日 從你的口袋裏
マジックみたいに小指にやって來た
變魔術般套進了我的小指

本物よりも 今は安物がいい
比起真貨 現在我覺得便宜的也不錯呢
毎日 毎日 普段使いをしたいから
因為想要每天 每天 平常地戴著

"愛してるよ"をいっぱい
滿滿的"我愛你"
いつも言っているような
像一直以來所說的
あなたの無言のテレパシー
你無言的心靈感應
みんなと一緒の時は
和大家在一起時
知らんぷりしていてね
總是裝作懵然不知
愛の証拠品
愛情的證據


私と戀をする人 この指にとまって
和我戀愛的那位 駐留在這小指上
まわりに気づかれないように…
為了不讓周圍人察覺…
先著1名様かぎり
只限一位 先到先得
ハートを自由に使って
請自由地享用一顆芳心

"愛してるよ"の代わりに
代替那句"我愛你"
小指 立てて微笑む
我們豎起小指相視微笑
2人の秘密のメッセージ
兩人間的秘密資訊
あなたとわかり合えたら
假如我的心意能和你相通
それだけで大満足
我就已心滿意足
戀は進行形
戀愛正在進行中

"愛してるよ"をいっぱい
滿滿的"我愛你"
いつも言っているような
像一直以來所說的
あなたの無言のテレパシー
你無言的心靈感應
みんなと一緒の時は
和大家在一起時
知らんぷりしていてね
總是裝作懵然不知
愛の証拠品
愛情的證據
罪なピンキーリング
有罪的小小尾戒


以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, watanabe mayu, mayuyu, 渡辺麻友, 渡邊麻友,2nd Single 大人ジェリービーンズ,

0 意見: