2013年1月30日 星期三
SKE48 日文翻譯中文歌詞: Darkness 11st Single シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
Darkness
「セブンダンサーズ」名義
(センター:松井珠理奈)
チームS:木﨑ゆりあ、木下有希子、桑原みずき、松井珠理奈、矢神久美
チームKII:石田安奈
チームE:竹內舞
Love is darkness…
If night were to fall, oh, upon the two of us
Everything would vanish, oh, like a shooting star
今の愛は1センチ先が見えなくて
我看不清這份愛一釐米前的未來
手探りをして求め合った深い闇よ
不斷找尋探求著的幽深黑暗啊
僕は君の何を見ていた?
我看見了你的什麼?
何を知っていたのだろう?
又知道了什麼?
狹い窓が 無限大と勘違いしていたよ
明明只是狹小窗戶 我卻誤以為無限廣闊
消えてしまおう この悲しみの外へ
消失吧 逃離這片悲傷
記憶は散らばるだけ
記憶散落一地
輝くことのない星
星辰不再閃爍
絶望がすべて飲み込んで行く
我吞下一切絕望繼續前行
微かな光や音も…
連一絲光亮一點聲響也沒有…
僕の腕が抱きしめてた
我所抱緊的
ぬくもりさえも塗り潰されて
溫暖也早已不留一絲空隙
Dark…Dark…
どんな時もいかなる狀況でもこのまま
無論任何時候任何狀況也一直如此
報われない運命でも影でいいさ
無法回報的宿命就讓它化為黑影
君は僕の何を信じる?
你相信著我的什麼?
何を犠牲にするつもりか?
又打算犧牲什麼?
鏡の中 その本音はどこに隠してあるの?
鏡子中 真實聲音該藏往何處?
閉ざしたハート もう幕は下りてる
緊閉的心 帷幕緩緩降下
未來は意味がないさ
未來毫無意義
時間はすでに止まった
時間早已靜止
新しい空が始まらないなら
若是無法創造一片新的天空
空気の動きや匂いも…
空氣不再流動也沒有氣味…
僕の幻想でしかない
終究不過是我的幻想
愛している 愛されている…
愛 或是被愛…
もしも奇跡がこの闇を裂いても
即使奇跡劈裂無盡黑暗
太陽なんて見えないだろう
甚至無法看見太陽
ずっと どこまでも 永遠に君をただ想い続けて
對你的思念 仍將永遠持續下去
僕は深い闇に息を潛めたい
我想要潛入這一片幽深黑暗中
消えてしまおう この悲しみの外へ
消失吧 逃離這片悲傷
記憶は散らばるだけ
記憶散落一地
輝くことのない星
星辰不再閃爍
絶望がすべて飲み込んで行く
我吞下一切絕望繼續前行
微かな光や音も…
連一絲光亮一點聲響也沒有…
僕の腕が抱きしめてた
我所抱緊的
ぬくもりさえも塗り潰されて
溫暖也早已不留一絲空隙
誰も知らない銀河系の涯まで
直到銀河系未知盡頭
答えのない命は輪廻する
沒有答案的命運將繼續輪回
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
SKE48 日文翻譯中文歌詞: それを青春と呼ぶ日 11st Single チョコの奴隷 シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
それを青春と呼ぶ日
被喚作青春的歲月
「旅立ち卒業組」名義
(センター:矢神久美)
チームS:桑原みずき、高田志織、平松可奈子、矢神久美
チームKII:赤枝裏々奈、小木曽汐莉
チームE:上野圭澄、原望奈美
研究生:小林絵未梨
誰もいない劇場 燈りの消えた狹いステージ
空無一人的劇場 熄了燈的小小舞臺
客席の真ん中で 私は別れを告げる
我站在觀眾席中間 宣佈了離開
同じ夢を目指して仲間と歌い踴り続けた
與擁有同樣夢想的夥伴們唱著跳著
あの日の汗や ひたむきさを
回想起那天的汗水和認真
思うだけで胸が締め付けられる
現在仍然牢牢佔據我心
ありがとう 過ぎ去った日々よ 私のすべて
謝謝啊 逝去的歲月 我的一切
振り向けば つらかったことさえ 輝いてる
回首時候 連困難艱辛 也閃閃發光
大切なその記憶を ずっと この胸に抱いて
那些重要的回憶 一直藏在心間
何も後悔ない足跡
一路走來從不曾後悔
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
客席から見えた 私は頑張っていたのかな?
從觀眾席上看來 我足夠努力了嗎?
ステージのその姿 誰かに譽めて欲しかった
站在舞臺上的身影 總是想要被誰讚賞
自分の道が見えずに 何度も辭めようと思ったけど
看不清未來道路 好多次想要離開
他のメンバーの頑張りを見て
但當看見成員們的努力
自分に足りないもの気づかされた
才察覺到自己的不足之處
ありがとう 新しい道よ 私の未來
謝謝啊 嶄新的道路 我的未來
どこまでも 太陽がその先を 照らしている
無論去往何方 太陽總在前頭溫柔照耀
ゆっくりと目を閉じれば きっと 思い出すでしょう
慢慢合上眼 一定能回想起的吧
いつか帰って來るこの場所を
某一天總會回到這地方
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
ありがとう 多くの仲間よ 見守る人よ
謝謝啊 親愛的夥伴 守護我的人
なぜだろう この頬を濡らすのは 寂しいから
為什麼呢 淚水沾濕臉頰 是因為感到寂寞了吧
ゆっくりと上を向いて 涙 我慢して笑う
慢慢抬起頭 忍下眼淚綻放笑容
もっと素敵になって會おうね
當我變得更好時再來約定見面吧
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
SKE48 日文翻譯中文歌詞: 追いかけShadow 11st Single チョコの奴隷 シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
追いかけShadow
追趕Shadow
「紅組」名義
(センター:金子栞、古畑奈和)
チームS:加藤るみ、鬼頭桃菜
チームKII:井口栞裏、佐藤聖羅
チームE:金子栞、高木由麻奈、古畑奈和、山下ゆかり
研究生:市野成美、大脇有紗、藤本美月、山田みずほ
雨が降り始めたけど 私濡れても構わない
雨點開始灑下 我不在意滿身濕透
しと しと しと しと 心に染みてく
滴答 滴答 滴答 滴答 滲進內心
ここで待っていれば あなたがバスから降りる
若是一直在這裏等待 當你從公車走下時
何を話せばいいの?
我該說些什麼?
愛に素直になれなかった
一直沒能坦率面對愛情
青い意地っ張りを許して
請原諒我的幼稚固執
平気なふりしてソッポ向いたけど
即使裝作若無其事望向一旁
歯痛のように 憂鬱になって
仍然如牙疼般教人憂鬱
じっとしてなんていられない
無法平靜下來
追いかけShadow 私はShadow
追趕Shadow 我是Shadow
濡れたアスファルトに佇む影よ
孤單只影徘徊在潮濕的柏油路上
追いかけShadow 愛しきShadow
追趕Shadow 我愛的Shadow
目の前にはいつもの住宅街
眼前是平日的住宅街道
私の涙が黒く塗りつぶす
卻被我的眼淚抹成漆黑
雨は霙に変わって 寒いかじかむ指先
雨夾著雪落下 指尖因寒冷而僵硬
しん しん しん しん 身體が冷えてく
啪嗒 啪嗒 啪嗒 啪嗒 身體冷去
何を耐えていれば あなたは許してくれる?
要忍受怎樣的折磨 你才會願意原諒我?
私たちの続き
仍然守望著我們的未來
店を飛び出してしまったの
我從店裏奪門而出
だってちょっと可愛い彼女が
是因為那個挺可愛的女孩子
あなたの耳に何か囁いたわ
在你耳邊親密低語
帰り際にはハグしながら
回去時一邊擁抱著
笑顔で過去か未來 探してた
一邊帶笑探尋著過去未來
悲しみShadow 今すぐShadow
悲傷Shadow 現在立刻Shadow
そっと気配消して 影になりたい
我悄悄隱去氣息 想要化為影子
悲しみShadow ハートはShadow
悲傷Shadow 一顆心是Shadow
そう確かに私はここにいても
即使我確實還在此處
あなたに見えない深い闇でいい
停留在你所看不見的深深黑暗
追いかけShadow 私はShadow
追趕Shadow 我是Shadow
濡れたアスファルトに佇む影よ
孤單只影徘徊在潮濕的柏油路上
追いかけShadow 愛しきShadow
追趕Shadow 我愛的Shadow
目の前にはいつもの住宅街
眼前是平日的住宅街道
私の涙が黒く塗りつぶす
卻被我的眼淚抹成漆黑
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
SKE48 日文翻譯中文歌詞: 冬のかもめ 11st Single チョコの奴隷 シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
冬のかもめ
冬日海鷗
「白組」名義
(センター:松本梨奈、柴田阿彌)
チームKII:阿比留李帆、加藤智子、後藤理沙子、松本梨奈、山田澪花
チームE:磯原杏華、內山命、小林亜実、斉藤真木子、酒井萌衣、柴田阿彌、都築裏佳
研究生:犬塚あさな、岩永亞美、江籠裕奈、新土居沙也加、日置実希、二村春香、松村香織、水埜帆乃香、宮前杏実
白い息吐いて(白い息吐いて)
吐出團團白氣(吐出團團白氣)
砂浜走った(砂浜走った)
奔跑在沙灘上(奔跑在沙灘上)
なぜ 冬の海へ(なぜ 冬の海へ)
為什麼你一直想要
君は來たかったのだろう?
來這冬日海邊?
冷たい風の中で 僕に抱きついた
冷冷風中 緊抱著我
君の涙
你的淚兒
かもめよ 連れてっておくれ
海鷗啊 帶我走吧
遠くへ 海を渡って
渡過海洋去往遠方
かもめよ 連れてっておくれ
海鷗啊 帶我走吧
僕らは ここじゃないどこか
我們深信著 不在這裏
楽園があること 信じているんだ きっと
世界某處一定有著人間樂園
何も言えぬまま(何も言えぬまま)
什麼也沒有說(什麼也沒有說)
波を聴いていた(波を聴いていた)
靜靜聆聽波浪(靜靜聆聽波浪)
どうすればいいか(どうすればいいか)
我該怎麼辦才好(我該怎麼辦才好)
思いつくような気がして…
回憶正向我襲來…
大人は一方的に
大人總是片面地
2人の若さを 責めているんだ
責怪著我們太過年輕
かもめよ 教えておくれ
海鷗啊 請告訴我
自由は どこにあるのか?
自由到底在何方?
かもめよ 教えておくれ
海鷗啊 請告訴我
今すぐ 見えない翼を この背中に広げ
現在就展開背上那看不見的雙翅
旅立つつもりだ 空へ
向著藍藍天空出發吧
かもめよ 連れてっておくれ
海鷗啊 帶我走吧
遠くへ 海を渡って
渡過海洋去往遠方
かもめよ 連れてっておくれ
海鷗啊 帶我走吧
僕らは ここじゃないどこか
我們深信著 不在這裏
楽園があること 信じているんだ きっと
世界某處一定有著人間樂園
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
SKE48 日文翻譯中文歌詞: バイクとサイドカー 11st Single チョコの奴隷 シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
バイクとサイドカー
電單車和側座
「14カラット」名義
(センター:松井玲奈)
チームS:大矢真那、須田亜香裏、高田志織、出口陽、中西優香、平松可奈子、松井玲奈
チームKII:小木曽汐莉、高柳明音、佐藤実絵子、秦佐和子、古川愛李、矢方美紀
チームE:梅本まどか
僕らは西へと向かい走っていた
我們一路向西疾駛
君を乗せたサイドカー
載著你的側座
僕のバイクで…
我的電單車…
蜃気樓が揺れるような長い道
這道路漫長得仿似海市蜃樓搖曳
埃っぽい風の中にセンターライン
中心線橫在塵埃風中
並んで走るだけでわかるんだ
只是並肩走著就已明白
生まれた街を捨てても 悔いなんかないよ
即使捨棄故鄉 我卻不曾後悔
荷物は何にも持ち出せずに
我沒有帶上任何行李
あの部屋に殘したままで
讓一切留在那房間裏
愛に急かされ飛び出した
我在愛的催促下一路狂奔
僕らは自由の音を響かせてた
我們共同奏響了自由之音
強い日差し ゴーグルそっと外して
熾熱烈日下 輕輕摘下護目鏡
未來を見上げてみれば 空はひとつ
試著抬頭仰望未來 唯一的天空
ただひたすら飛ばすんだ
只想一直飛翔
どこかへ著くさ
然後抵達某處
白い羽根を回している風車たちが
風車不停轉動著白色羽翼
太陽に反射しながら時間を刻むよ
反射太陽光線同時刻畫下時間軌跡
心のその片隅 殘る棘
心中某個角落 殘留下荊棘
若さはいつも無謀で すべてに傷ついた
年輕總是魯莽衝動 受盡傷害
誰にも別れを告げぬまま
沒有和任何人道別
手を取って家を出たのは
拉著你的手離家出走
いつか話した夢のせい
是為著舊時曾傾訴的夢想
僕らは西へと向かい走っていた
我們一路向西疾駛
左側のサイドカーに君だけ乗せて
左側側座只載著你一個
誰より近くにいたくて選んだんだ
我希望你比誰都更靠近我身邊
目指す場所は永遠さ
要去的地方名為永遠
いつか著くだろう
何時才會抵達
タンデム以上にひとつになりたかった
我甚至想和你融為一體
生きることって素晴らしい
活著真是美妙呢
僕らは西へと向かい走っていた
我們一路向西疾駛
左側のサイドカーに君だけ乗せて
左側側座只載著你一個
誰より近くにいたくて選んだんだ
我希望你比誰都更靠近我身邊
目指す場所は永遠さ
要去的地方名為永遠
いつか著くだろう
何時才會抵達
どこかへ行こう
現在就出發吧
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
2013年1月9日 星期三
AKB48 日文翻譯中文歌詞: 岩佐美咲 2nd Single もしも私が空に住んでいたら あじさい橋 津軽海峽 冬景色 CD シングル (Iwasa Misaki,AKB,SKE48,NMB48,HKT48)
もしも私が空に住んでいたら
若是我棲息於天空
人目忍んだ道に疲れ果て
早已倦怠于避人眼目
隠し通した夢から醒める
我終於從虛假夢中醒來
愛し合ってはいけないあなたを
無法與你相戀
宿の窓辺からそっと見送る
只好靜靜立于窗邊目送你離去
もしも私が空に住んでいたら
若是我棲息於天空
悲しみを集めて 雨を降らせるわ
將收集悲傷 降成雨滴
人は誰でもずぶ濡れになって
人們全身濕透
いつかの青空を思い出すでしょう
會想起當時的藍天吧
月に一度の逢瀬を重ねて
一月一次偷偷相會 慢慢累積
手に入れたものは偽名と孤獨
所得到的 只有一個假名與無限孤獨
あなたが襖を靜かに締めてく
你輕輕為我蓋上被褥
そんな気遣いがため息になる
那樣的體貼化為一聲歎息
もしも私が空に住んでいたら
若是我棲息於天空
ふしあわせな人に そっと 陽を射すわ
將以暖陽 輕輕撫慰不幸人們
頬の涙は觸れられないけど
雖然無法觸碰到臉頰淚滴
自分のその指で拭う日が來る
終有一天會以自己的指尖拭去
出逢ったこと 愛したこと
相遇 相愛
そのすべては運命だと信じているけど…
我深信這一切來自命運安排…
もしも私が空に住んでいたら
若是我棲息於天空
悲しみを集めて 雨を降らせるわ
將收集悲傷 降成雨滴
人は誰でもずぶ濡れになって
人們全身濕透
いつかの青空を思い出すでしょう
會想起當時的藍天吧
フライングゲット〈演歌バージョン〉
飛翔入手
NaNaNaNaNa...
ギラギラ容赦ない太陽が
刺眼無比毫不留情的太陽
強日で照りつける on
the beach
炙熱地暴曬著 on the
beach
自惚れ溫度は急上昇
自戀的溫度急速上升
落ち著かないのは 真夏の性だね
無法沉著才是炎夏的本性
二人 目が合えば なぜか逸らすのに
兩個人 目光相對
為何又立刻閃開
僕をまたすぐに見る
我馬上再望向你
君って…もしかして もしかして…
你啊…難道 難道…
フライングゲット 僕は一足先に
飛翔入手 我搶先一步
君の気持ち今すぐ 手に入れようか
將你的心情立刻入手瞭解
フライングゲット 何か言われる前に
飛翔入手 在說話之前
心の內ビビッと 感じるままに
已經感受著內心的不安悸動
誰といても(誰といても)
無論是誰(無論是誰)
微笑み方で(微笑み方で)
那微笑的方式(那微笑的方式)
君が僕に戀を 戀をしてるのは鉄板
已經告訴我 你愛我是板上釘釘的事實
フライングゲット だから誰より早く
飛翔入手 所以比誰都更早一步
君のハートの全て僕のモノ
將你的心變成我的東西
好きだから ラブ
フラゲ!
因為喜歡 將愛飛翔入手!
フライングゲット 僕は一足先に
飛翔入手 我搶先一步
君の気持ち今すぐ 手に入れようか
將你的心情立刻入手瞭解
フライングゲット 何か言われる前に
飛翔入手 在說話之前
心の內ビビッと 感じるままに
已經感受著內心的不安悸動
誰といても(誰といても)
無論是誰(無論是誰)
微笑み方で(微笑み方で)
那微笑的方式(那微笑的方式)
君が僕に戀を 戀をしてるのは鉄板
已經告訴我 你愛我是板上釘釘的事實
フライングゲット だから誰より早く
飛翔入手 所以比誰都更早一步
君のハートの全て僕のモノ
將你的心變成我的東西
好きだから ラブ
フラゲ!
因為喜歡 將愛飛翔入手!
あじさい橋
紫陽花橋
遠くに ゆっくりと 梅雨が來て
遙遠處 梅雨緩緩而來
空からそっと投げた 絹の糸の雨
似是天空輕投來 雨點軟如絲絹
靜かな街並は 色あせて
寂靜街道 模糊了色彩
あの人を見送る道 手をふりながら
我目送那人離去 揮手作別
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
二人が 名付けた橋
兩人所命名的橋
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
ああ あじさい橋
啊 紫陽花橋
小さな この傘を 開いたまま
一直撐著 這小小雨傘
欄幹に 立てかければ 思い出の花
叢叢攀上欄杆 名為回憶的花兒
グレイの雨雲を 幾重にも
鉛灰雨雲 重重壓下
著物のように 著てる 空に虹の帯
天空輕繞上 宛如和服腰帶般的七色彩虹
瞳で受けとめた 戀の終り
一雙眼默默接受 戀情的終結
雨の粒 いつのまにか 涙になった
雨點不知不覺間 化為淚滴
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
二人の思い出橋
兩人的回憶橋
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
ああ あじさい橋
啊 紫陽花橋
いつでも この場所で 待ち合わせた
一直相約於此
あの頃が 切なすぎて 佇んでいた
那時悲傷難抑 只能久久佇立
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
一人の 今の私
我現在孤身一人
渡れる 渡れない
渡過 渡不過
ああ あじさい橋
啊 紫陽花橋
心に いつまでも 咲いている
無論何時仍在心中盛放
あの人と この橋の あじさいの花
那人 這橋
還有紫陽花兒
あの人と この橋の あじさいの花
那人 這橋
還有紫陽花兒
津軽海峽 冬景色
津輕海峽 冬日景色
上野発の夜行列車 おりた時から
從上野始發的夜行列車下車時
青森駅は 雪の中
青森站沐浴在茫茫雪中
北へ帰る人の群れは 誰も無口で
人們紛紛往北方歸去 沉默不語
海鳴りだけを きいている
耳邊只有波濤怒號
私もひとり 連絡船に乗り
我獨自一人搭乘聯絡船
こごえそうな鴎見つめ 泣いていました
凝望著凍僵的海鷗 泣不成聲
ああ 津軽海峽 冬景色
啊 津輕海峽
冬日景色
ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと
看哪 龍飛岬矗立在北方盡頭
見知らぬ人が 指をさす
陌生人正遙遙指向呢
息でくもる窓のガラス ふいてみたけど
我試著抹去車窗霧氣
はるかにかすみ 見えるだけ
遠遠地 窺見了些許景色
さよならあなた 私は帰ります
親愛的再見 我即將歸去
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
風聲回蕩心中 淚流滿臉
ああ 津軽海峽 冬景色
啊 津輕海峽
冬日景色
さよならあなた 私は帰ります
親愛的再見 我即將歸去
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
風聲回蕩心中 淚流滿臉
ああ 津軽海峽 冬景色
啊 津輕海峽
冬日景色
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, Iwasa Misaki,わさみん,Wasamin, 岩佐美咲 , 2nd Single もしも私が空に住んでいたら,
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, Iwasa Misaki,わさみん,Wasamin, 岩佐美咲 , 2nd Single もしも私が空に住んでいたら,
2013年1月7日 星期一
AKB48 日文翻譯中文歌詞: 高橋みなみ 1st Single Jane Doe/破れた羽根/锖びたロック/利己的な恋爱/右肩/ブエノスアイレスに雨が降る CD シングル (Takahashi Minami, Takamina, たかみな, AKB,SKE48,NMB48,HKT48)
Jane Doe
君は誰なんだ?答えてくれ
你是誰?回答我吧
目の前にいるのはJane
Doe
此刻在眼前的是Jane
Doe
いつも優しい瞳を揺らし 微笑み僕を見た
溫柔眼神遊移不定 微笑看我
そして情熱的に求め合った
然後熾熱地渴求著結合
あの日の愛は 幻だったのか
那日的愛難道只是夢幻
wow wow wow
夜を遮る ガラスの窓に
遮蓋黑夜 玻璃窗上
もう一人の君が映った
映出另一個你
他の誰かを 思っているのなら
若是你以為是別人
腕からすり抜けて 帰ればいいさ
不如從懷中逃脫 回去好了
目を開けたままで キスするのか?
你在接吻時從不閉上雙眼嗎?
なぜ僕の知らない君がいる
為何竟存在著我所不知道的你
目を開けたままで 何見てるの?
你張開雙眼在看著什麼呢?
抱かれながら次の夢ひとつ
緊抱懷中做著下一個夢
愛しき Jane Doe
親愛的 Jane Doe
肩に殘っていたのは痛み
肩膀上殘留絲絲疼痛
食い込んだ 爪の跡
深深刻下 指甲印記
僕が運命の人と信じきった
我深信你是我命運之人
未來の愛は 偽りだったのか
未來的愛難道只是虛假
wow wow wow
腕の力を そっと緩めて
輕輕卸去手腕氣力
さりげなく部屋を出てゆけ
默默地從房間退出
君の心が ここにはなくたって
既然你的心不在這裏
ここでやりかけたキスは 片付けよう
請停下即將進行的一吻
目を閉じないのは なぜなのだろう
你為何總是不願意閉上雙眼
傾けた首が愛おしい
微微歪頭那樣可愛
目を閉じないのは 上の空か
你張開雙眼只是心不在焉嗎
気付きながら騙されようか
察覺後我仍甘心受騙嗎
気まぐれな Jane Doe
一時衝動的 Jane Doe
誰もが隠してる 本當の顔を
今なら見せていた
深深藏起的真正面容 現在終於揭曉
その素顔でさえ 思い出せない
而我卻想不起你的素顏
全て失った
早已失去一切
君は誰なんだ?答えてくれ
你是誰?回答我吧
目の前にいるのはJane
Doe
此刻在眼前的是Jane
Doe
目を開けたままで キスするのか?
你在接吻時從不閉上雙眼嗎?
なぜ僕の知らない君がいる
為何竟存在著我所不知道的你
目を開けたままで 何見てるの?
你張開雙眼在看著什麼呢?
抱かれながら次の夢ひとつ
緊抱懷中做著下一個夢
愛しき Jane Doe
親愛的 Jane Doe
破れた羽根
折翼
どこかを走ってる 列車の汽笛
要去往何處 列車汽笛長鳴
聴こえてしまうほど 靜かな部屋で…
在寂靜房間裏 一切聽得真切…
君に何を話せばいい?
還能對你說些什麼?
どういう言葉も屆かないだろう
大概任何話語也無法傳達吧
破れた羽根に觸れないように
小心翼翼不去碰觸那折翼
両手で君を抱きしめながら
我以兩手緊緊擁抱你
瞳に溢れ出したその涙
眼淚奪眶而出
僕はそっとキスして拭う
我輕吻拭去
I still love you
出會ってしまったこと 2人の罪だね
相遇相愛 是我倆罪名
サヨナラ 切り出された 運命は罰か
說出口的那句再見 命運難道是懲罰
君になんてあやまればいい?
該向你道歉嗎?
誰かを愛したわけじゃないんだ
我又沒有愛上別人
キレイな羽根は破けやすそうで
美麗羽翼看來如此脆弱
はらはら僕は気遣ってしまう
我一直小心翼翼對待
君には君のままでいて欲しい
只希望你做你自己
ピュアなハート 汚さぬように…
別讓純潔心靈染上一絲污穢…
I still love you
ドアを開けて ゆっくりと 羽ばたいて Ah
開啟那扇門 緩緩地
拍起雙翼吧 Ah
破れた羽根を癒せるのなら
若是能治癒這折翼
このまま君を引き止めただろう
我就能挽留下你吧
ハートの籠の中に閉じ込めた
監禁在內心牢籠中
愛はそっとどこかへ逃がそう
愛卻偷偷逃走
破れた羽根に觸れないように
小心翼翼不去碰觸那折翼
両手で君を抱きしめながら
我以兩手緊緊擁抱你
瞳に溢れ出したその涙
眼淚奪眶而出
僕はそっとキスして拭う
我輕吻拭去
I still love you
錆びたロック
生銹搖滾
いつから大人になったんだ?
是從何時起突然長成了大人?
普通に歳も取ってたし…
明明只是平常地度過一歲又一歲
何か後輩もできちゃって 息苦しい
居然還有了後輩 真教人難受
いつから大人になったんだ?
是從何時起突然長成了大人?
みんなと同じファッションで
和大家穿著差不多的衣服
何か聞き分けもよくなって だめな感じ
開始變得懂事 感覺好糟糕
あの頃は 未來の夢
持て餘していた
那時 對未來夢想束手無策
バタフライナイフよりも 尖っていたものはそう
比那蝴蝶刀 更為尖銳的是
イノセンス
Innocence
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
歌いたいよ 大聲で…
現在想要高歌一曲 放聲地…
錆びたロック 胸の奧に
生銹搖滾 內心深處
忘れられぬメロディー
迴響著難以忘懷的旋律
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
叫びたいよ 心から
現在想要用力呐喊 從心底
錆びたロック 取り戻そう
生銹搖滾 重新奪回
埃 被っていた ロックンロール
沾滿塵埃的 ROCK N’
ROLL
いつから利口になったんだ?
是從何時突然變得能言善辯?
喧嘩もしなくなったしね
甚至不再吵架了
ブレーキなんかかけちゃって つまらないよ
總是小心翼翼拉著刹車 不覺得無聊嗎
いつから利口になったんだ?
是從何時突然變得能言善辯?
信じるなんて今はやめた
現在就停止無謂信仰
いつも疑ってた方がいい 學習したよ
懷疑一下更好 學到了呢
馬鹿にした 大人たちと
同類になってた
我也變成了 一直蔑視的大人同類
人はみなこんな風に 靜かな音楽を 聴き始める
開始聽起了安靜無波的音樂
鳴らせギター 騒々しく
奏響吉他 騷動不止
暴走した 青春よ
正要開始瘋狂暴走 青春啊
鳴らせギター リズム刻み
奏響吉他 烙印在每一個節拍上
未完成な言葉たち
未完成的話語
鳴らせギター 騒々しく
奏響吉他 騷動不止
常識なんか ぶち破れ
世人所謂的常識 重重擊破
鳴らせギター 下手でいいんだ
奏響吉他 彈得不好也可以
人生はいつだって ロックンロール
人生就是一場真正的 ROCK
N’ ROLL
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
歌いたいよ 大聲で…
現在想要高歌一曲 放聲地…
錆びたロック 胸の奧に
生銹搖滾 內心深處
忘れられぬメロディー
迴響著難以忘懷的旋律
錆びたロック 思い出して
生銹搖滾 驟然憶起
叫びたいよ 心から
現在想要用力呐喊 從心底
錆びたロック 取り戻そう
生銹搖滾 重新奪回
埃 被っていた ロックンロール
沾滿塵埃的 ROCK N’
ROLL
利己的な戀愛
利己戀愛
誰も勝手なことばかり ああだこうだとか言いながら
人們不過是隨心所欲 說著這樣那樣的話
私の戀 邪魔しないでよ
不要來阻撓我的戀情
やっと出會った彼だから だめな奴だってことくらい
好不容易遇上了他 即使是個不怎麼樣的傢伙
織り込み済みなんだよ
勉強也能接受
世の中 完璧な人間はいないし
這世上本來就沒有人十全十美
裏の顔くらいある
每個人都有著另一張臉
ちょっと女に手が早い
所以女孩們下手要快
もてないよりもてる男がいい
比起屌絲還是高富帥更好吧
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
他人は誰も関係ない
和其他人沒有半點關係
私が本気で愛せる人なら 悪魔でも構わない
假如是我真心愛上的人 即使是惡魔也毫不在乎
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
世間に認められなくても…
不在意世人是否認同…
そう愛は自分のものだ
愛情本來就是一個人的事
私 エゴイスト
我是利己主義者
そうよ 私の友達を 陰でこっそり口説いたり
是啊 他在背後偷偷地挑逗著我的朋友
何人かモノにしたみたい
似乎想要將好幾個人占為己有
だけど私の目見ながら
"愛してる"って言われたら
可是從我看來 只是聽到一句"我愛你"
どうでもよくなるんだ
一切都無所謂了
見てない所で何をしてようと
你在我看不見的地方做著什麼
ジェラシー感じたりしない
我甚至沒有一絲嫉妒情緒
だって妄想していたら
一直胡思亂想
疑心暗鬼が膨らむだけだよ
不過是疑心生暗鬼罷了
Don't touch!
隠したいことは隠せばいい
想要隱藏就藏起來好了
光は全部當たらない
連一絲光芒也無法照到
私が知らない部分があっても 知りたいと思わない
即使有著我所不瞭解的事 我也並不想知道
Don't touch!
隠したいことは隠せばいい
想要隱藏就藏起來好了
私に見えるものが真実
所見就是真實
ねえ愛は思い込みだよ
愛情本來就是愛鑽牛角尖
噓を突き通して
看穿一切謊言
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
他人は誰も関係ない
和其他人沒有半點關係
私が本気で愛せる人なら 悪魔でも構わない
假如是我真心愛上的人 即使是惡魔也毫不在乎
Selfish!
自分だけよけりゃそれでいい
我自己一頭撞進去就好
世間に認められなくても…
不在意世人是否認同…
そう愛は自分のものだ
愛情本來就是一個人的事
私 エゴイスト
我是利己主義者
右肩
右肩
思い出すよ 今も… 戀と気づいた夏を…
現在也時時想起 與戀愛為鄰的那年夏天…
トケイソウの花が 日向に溢れた道
西番蓮開在 滿溢陽光的小道旁
晴れ渡った空に 入道雲がもくもく
放晴的天際 瞬間堆滿了
あっという間に増えて なぜだか不安になったの
一朵朵積雨雲 我突然開始不安
今いる場所と未來
大概是因為在意著現在和未來
あなたの右肩 私の頭を傾けて
你的右肩 我側過頭
ちょこんと乗せたら それだけで安心した
輕輕靠上之際 就能安心下來
しあわせよ
這就是幸福
上手くいかなくて つらく悲しい時は
因為做不好 而傷心難過之時
そんな私の愚癡を 聞いてくれるだけでいい
如果你能聽一聽這樣的我的牢騷 就很足夠
夕立に降られて 民家の軒先で
夜幕悄然降臨 在路過屋簷下
そっと寄り添った2人 いろいろあるねって笑った
兩個人靜靜依偎 說著笑著
雨さえ楽しくなる
即使是雨天也那樣快樂
あなたの右肩 時には心を休ませて
你的右肩 心的休憩地
心配があっても いつだって楽になれる
即使偶爾擔心 也能隨時輕鬆起來
ぬくもりよ
這就是溫暖
それぞれの空の下で
在各自的天空
輝いてたあの頃 想うのかな
閃閃發光的瞬間 可曾想起
今でも 2人は 一緒に歩いてるみたいに…
現在 兩個人
好像仍在攜手同行…
あなたの右肩 私の頭を傾けて
你的右肩 我側過頭
ちょこんと乗せたら それだけで安心した
輕輕靠上之際 就能安心下來
しあわせよ
這就是幸福
懐かしく 切なかった
懷念 卻有點難過
ああ あの夏よ
啊 那年夏天
ブエノスアイレスに雨が降る
布宜諾賽勒斯雨夜
ブエノスアイレスに雨が降る
布宜諾賽勒斯下起了雨
ドアを開けたままバスが行く
公車車門一直沒有合上
その男は誰かを待つ
那個男人在等待著誰
退屈な映畫を観るように
與其去看一場無聊的電影
指の骨を鳴らしていたんだ
倒不如來打個響指
道を挾んだこっちから ずっと 見ていたよ
隔著馬路 一直盯著這邊不放
なぜ 本當に來てしまったんだろう?
為何 真的過來了嗎?
作り話に
存在於虛構故事
愛されてごめん だから逃げて來たのよ
抱歉讓你愛上了我 因此我才逃到了這裏
きっと 迷惑かけるから
你一定很困擾吧
何も言わぬまま消えたWeekend
一言不發突然消失的Weekend
愛されてごめん だっていい人だから
抱歉讓你愛上了我 因為你是個好人
噓はつけない これ以上
我再也不想撒謊了
夢を見れてよかったわ 私は一人きり
感謝你曾贈我一場美夢 現在我獨自一人
さあ タンゴで泣こうか?
來吧 因手邊香煙而哭泣吧?
ブエノスアイレスに夜が來る
布宜諾賽勒斯夜幕降臨
壊れたネオンがリグレット
壞掉的霓虹燈餘下遺憾
その男は私を探す
那個男人正在找我
走り書きのアドレス 振りながら
揮舞著手上潦草記下的地址
Hey!タクシー 止めようとしてる
Hey!正打算截下的士
広い背中を目印に 眺めていたの
辨認著寬闊背影 我遙遙看著
なぜ 気になって追いかけたくなるんだろう?
為何 在意卻又不願意追趕?
聲は掛けない
無法喊出聲音
忘れて欲しいの 二人 赤の他人よ
我盼望你能徹底忘記 我們將成陌路人
あの日 もし出會わなければ
那一天 若是沒有相遇
こんな涙も雨の雫
此刻淚水不過是滴下雨點
忘れて欲しいの ここで暮らしたとこで
我盼望你能徹底忘記 我們曾一起生活
上手くいかない
很不擅長呢
そう あなたは 國境を越えた人
畢竟你是跨越國境而來
タンゴ踴ったら
香煙在指尖舞動
ねえ 拍手をちょうだい
呐 來拍拍手吧
愛されてごめん だから逃げて來たのよ
抱歉讓你愛上了我 因此我才逃到了這裏
きっと 迷惑かけるから
你一定很困擾吧
何も言わぬまま消えたWeekend
一言不發突然消失的Weekend
愛されてごめん だっていい人だから
抱歉讓你愛上了我 因為你是個好人
噓はつけない これ以上
我再也不想撒謊了
夢を見れてよかったわ 私は一人きり
感謝你曾贈我一場美夢 現在我獨自一人
さあ タンゴで泣こうか?
來吧 因手邊香煙而哭泣吧?
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, Takahashi Minami, Takamina, たかみな, 高橋みなみ 1st Single Jane Doe