2013年1月30日 星期三
SKE48 日文翻譯中文歌詞: それを青春と呼ぶ日 11st Single チョコの奴隷 シングル CD (AKB48,SKE,NMB48 ,HKT48)
それを青春と呼ぶ日
被喚作青春的歲月
「旅立ち卒業組」名義
(センター:矢神久美)
チームS:桑原みずき、高田志織、平松可奈子、矢神久美
チームKII:赤枝裏々奈、小木曽汐莉
チームE:上野圭澄、原望奈美
研究生:小林絵未梨
誰もいない劇場 燈りの消えた狹いステージ
空無一人的劇場 熄了燈的小小舞臺
客席の真ん中で 私は別れを告げる
我站在觀眾席中間 宣佈了離開
同じ夢を目指して仲間と歌い踴り続けた
與擁有同樣夢想的夥伴們唱著跳著
あの日の汗や ひたむきさを
回想起那天的汗水和認真
思うだけで胸が締め付けられる
現在仍然牢牢佔據我心
ありがとう 過ぎ去った日々よ 私のすべて
謝謝啊 逝去的歲月 我的一切
振り向けば つらかったことさえ 輝いてる
回首時候 連困難艱辛 也閃閃發光
大切なその記憶を ずっと この胸に抱いて
那些重要的回憶 一直藏在心間
何も後悔ない足跡
一路走來從不曾後悔
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
客席から見えた 私は頑張っていたのかな?
從觀眾席上看來 我足夠努力了嗎?
ステージのその姿 誰かに譽めて欲しかった
站在舞臺上的身影 總是想要被誰讚賞
自分の道が見えずに 何度も辭めようと思ったけど
看不清未來道路 好多次想要離開
他のメンバーの頑張りを見て
但當看見成員們的努力
自分に足りないもの気づかされた
才察覺到自己的不足之處
ありがとう 新しい道よ 私の未來
謝謝啊 嶄新的道路 我的未來
どこまでも 太陽がその先を 照らしている
無論去往何方 太陽總在前頭溫柔照耀
ゆっくりと目を閉じれば きっと 思い出すでしょう
慢慢合上眼 一定能回想起的吧
いつか帰って來るこの場所を
某一天總會回到這地方
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
ありがとう 多くの仲間よ 見守る人よ
謝謝啊 親愛的夥伴 守護我的人
なぜだろう この頬を濡らすのは 寂しいから
為什麼呢 淚水沾濕臉頰 是因為感到寂寞了吧
ゆっくりと上を向いて 涙 我慢して笑う
慢慢抬起頭 忍下眼淚綻放笑容
もっと素敵になって會おうね
當我變得更好時再來約定見面吧
それを青春と呼ぶ日が來た
被喚作青春的歲月
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, 11th Single チョコの奴隷
沒有留言:
張貼留言
歡迎喜愛日本既你留言交流! from 好孩子 Philip