2012年10月31日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 正義の味方じゃないヒーロー 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)







正義の味方じゃないヒーロー (日文.中文歌詞)



中日歌詞:



球技大會(きゅうぎたいかい)を(球技大會を)
サボろうとしてた(サボろうとしてた)
そうやる気(き)ない男(おとこ)の子(こ)たち
かったるいよなんて(かったるいよなんて)
逃(に)げようとするから
教室(きょうしつ)で詰(つ)め寄(よ)った
連球技大會 也要翹掉
毫無干勁的男生們
邊說著太累人了邊落跑
結果全擠在教室裡



誰(だれ)かが一人(ひとり)でも(誰かが一人でも)
ソッポ向(む)いてたら(ソッポ向いてたら)
ひとつになれるわけないじゃないか
校內(​​こうない)で一番(いちばん)(校內で一番)
弱(よわ)い奴(やつ)らだって
そんなレッテル貼(は)られてもいいの?
要是有人 敢說聲不
就不會像現在這樣亂成一團
被說成是“學校裡最弱的傢伙們”
也無所謂嗎?



機(つくえ)の上(うえ)に足(あし)を乗(の)せた
あなたが本気(ほんき)になってくれなきゃ始(はじ)まらないよ
まず 最初(さいしょ)に…
一腳踏上桌子
你不認真對待 一切都無法開始
就從最初開始吧…



さあ正義(せいぎ)の味方(みかた)じゃないヒーロー
私(わたし)のことが好(す)きなら
一度(いちど)くらいはお願(ねが)い聞(き)いてよ
どれくらい戦(たたか)いに意味(いみ)あるか
誰(だれ)もわからないけど
あなた以外(いがい)いないから
立(た)ち上(あ)がってよマイ·ヒーロー
非正義英雄
要是喜歡我的話
就听我這一次
何等奮戰才算有意義
除了你以外 誰也不會知道
站起來吧 我的英雄




あと數ヶ月(すうかげつ)で(あと數ヶ月で)
卒業(そつぎょう)だからね(卒業だからね)
みんなで思(おも)い出作(でつく)りたかった
力(ちから)を合(あ)わせた(力を合わせた)
今日(きょう)の出來事(できごと)が
何(なに)かを変(か)える気(き)がした
還有幾個月 就要畢業了呢
想要大家一起製造回憶
齊心協力 應該為今天的事
帶來一點改變吧



ちょっとぶっきらぼうに(ちょっとぶっきらぼうに)
ニコリともしないで(ニコリともしないで)
「うるせいなわかったよ」って言(い)ってくれた
土壇場(どたんば) 最後(さいご)に(土壇場最後に)
いいクラスだったなって
いつかどこかで昔話(むかしばなし)したい
行動魯莽 連​​笑也不笑
對我說“煩死了 我知道了啦”
在最後關頭
想要在以後回憶時感慨這真是一個好班級呢



校庭(こうてい)の真(ま)ん中(なか)に立(た)った
あなたが今(いま)までで一番(いちばん)
頼(たの)もしく見(み)えたよ
眩(まぶ)しいよね
站在校園中間
你比以前看來都要可靠
閃閃發光



さあ正義(せいぎ)の味方(みかた)じゃないヒーロー
そういうキャラじゃないよね
優等生(ゆうとうせい)のようにはなれない
成(な)り行(ゆ)きで戦(たたか)うこともあるよ
人(ひと)のためなんかじゃない
私(わたし)のキスをご褒美(ほび)に
釣(つ)られまくりのマイ·ヒーロー
非正義英雄
你不是那樣的角色
不能成為優等生
自然而然地去戰鬥也可以
並不需要為了誰
我的吻就是褒獎
只被我吸引的 我的英雄




さあ正義(せいぎ)の味方(みかた)じゃないヒーロー
私(わたし)のことが好(す)きなら
一度(いちど)くらいはお願(ねが)い聞(き)いてよ
どれくらい戦(たたか)いに意味(いみ)あるか
誰(だれ)もわからないけど
あなた以外(いがい)いないから
立(た)ち上(あ)がってよマイ·ヒーロー
非正義英雄
要是喜歡我的話
就听我這一次
何等奮戰才算有意義
除了你以外 誰也不會知道
站起來吧 我的英雄



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 次のSeason 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)








次のSeason (日文.中文歌詞)


中日歌詞:



秋風(あきかぜ)が吹(ふ)いて
枝(えだ)が揺(ゆ)れ
一枚(いちまい)の葉(は)が散(ち)る
ゆっくりひらひら舞(ま)う背中(せなか)
そっと見送(みおく)った
秋風輕搖枝條
吹落一片葉子
我靜靜目送 輕輕飄遠的背影



ここに殘(のこ)された
私(わたし)たちだって
いつの日(ひ)か
未來(みらい)へ
旅立(たびだ)つんだ
留在這裡的我們
總有一天也會踏上通往未來的旅途



あといくつの夢(ゆめ)を見(み)ようか?
次(つぎ)の時代(じだい) 擔(にな)う者(もの)たち
悔(く)いのないように
汗(あせ) 流(なが)そうぜ
あといくつの夢(ゆめ)を見(み)ようか?
熱(あつ)い想(おも)いこの胸(むね)に秘(ひ)め
輝(かがや)く季節(きせつ)をみんなで
駆(か)け抜(ぬ)けよう
我們還要做多少夢?
擔起下一個時代的人們
為著不留遺憾 揮灑汗水
我們還要做多少夢?
藏在胸口的熾熱期待
共同超越輝煌的季節吧




長(なが)かった冬(ふゆ)が終(お)わったら
陽(ひ)がやさしくなるよ
みんなで見(み)ていた夢(ゆめ)だって
芽(め)が出始(ではじ)めるだろう
漫長冬天過去
陽光變得溫柔
我們一起做過的夢
大概也萌發了幼芽



あの日(ひ) 先輩(せんぱい)が
見事(みごと)に咲(さ)かせた
花(はな)のように
今度(こんど)は
私(わたし)の番(ばん)
想起那日 前輩們盛開的美麗花朵
現在 就該到我了



旅立(たびだ)つこと躊躇(ためら)わないで
次(つぎ)の枝(えだ)で蕾(つぼみ)は待(ま)つよ
季節(きせつ)とチャンスは
そう 巡(めぐ)っている
旅立(たびだ)つこと躊躇(ためら)わないで
生(い)きることを誇(ほこ)りにしながら
時代(じだい)のバトンを どんどん
繋(つな)げよう
別要猶豫 出發吧
小小蓓蕾在下一個枝頭等候著
季節還有機會 終於來到此處
別要猶豫 出發吧
生存在世本來就值得驕傲
時代的接力棒 就要傳到我手裡




あといくつの夢(ゆめ)を見(み)ようか?
次(つぎ)の時代(じだい) 擔(にな)う者(もの)たち
悔(く)いのないように
汗(あせ) 流(なが)そうぜ
あといくつの夢(ゆめ)を見(み)ようか?
熱(あつ)い想(おも)いこの胸(むね)に秘(ひ)め
輝(かがや)く季節(きせつ)をみんなで
駆(か)け抜(ぬ)けよう
我們還要做多少夢?
擔起下一個時代的人們
為著不留遺憾 揮灑汗水
我們還要做多少夢?
藏在胸口的熾熱期待
共同超越輝煌的季節吧



頑張(がんば)った先(さき)に
広(ひろ)がる
青(あお)い空(そら)
努力的前方
你會看見無垠青空






以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 孤独な星空 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)








孤独な星空 (日文.中文歌詞)


中日歌詞:



暗暗(くらやみ)の中(なか)
手探(てさぐ)りしながら
微(かす)かな光(ひかり)求(もと)めた
心(こころ)の森(もり)に迷(もよ)い込(こ)んだのは
あなたと出會(であ)った日(ひ)から
我伸手 探往黑暗
只為了 一點光
自與你相遇
一顆心便迷失於幽深密林



教(おし)えて流星(りゅうせい)たちよ
どれくらいこの場所(ばしょ)で待(ま)てばいいの?
かけがえのない愛(あい)のために
今(いま)はただ
孤獨(こどく)な瞬間(とき)を見上(みあ)げて…
流星啊 請告訴我
距離等待的終點有多遙遠?
守望著無從替代的愛情
我現在唯有 仰望寂寥孤獨的星辰…




薄紫(うすむらさき)の夜明(よあ)けの近(ちか)くで
空(そら)に希望(きぼう)を見(み)つけた
もし抱(だ​​)きしめてもらえなくたって
あなたがそばにいればいい
染著淡紫色的黎明附近
我終於找到希望
若是你無法將我緊抱入懷
你在身邊就已足夠



お願(ねが)い流星(りゅうせい)たちよ
愛(いと)しさを永遠(えいえん)に輝(かがや)かせて
いくつもの雲(くも)を覆(お)われても
ため息(いき)が風(かぜ)になり屆(とど)く幻(まぼろし)
流星啊 我在祈禱
請讓這愛情永恆閃耀
即使偶有烏雲掩蓋
嘆息也將幻化成風 化為幻影




かけがえのない愛(あい)のために
今(いま)はただ
孤獨(こどく)な瞬間(とき)を見上(みあ)げて…
守望著無從替代的愛情
我現在唯有 仰望寂寥孤獨的星辰…



愛(あい)し合(あ)うこと
奇蹟(きせき)と呼(よ)びたくない
何(なに)も見(み)えない
遠(とお)くのその光(ひかり)よ
愛(あい)し合(あ)うこと
それはいつも運命(うんめい)
星(ほし)は靜(しず)かに
その日(ひ)を待(ま)っているの
彼此相愛 我不想稱之為奇蹟
什麼也看不見 遙遠的那束光
彼此相愛 那就是命運
星辰靜靜地 等待著那日到來



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

AKB48 日文翻譯中文歌詞: スクラップ&ビルド 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)








スクラップ&ビルド (日文.中文歌詞)

中日歌詞:

やっと一(ひと)つになったものは
またいつかバラバラになるよ
組(く)み立(た)てられたその夢(ゆめ)に
満足(まんぞく)することはない
WOW WOW
好不容易凝成一體
某日可能重又分析離散
我們怎會滿足於
別人設定好的夢想

せっかく 完成(かんせい)したんだ
大人(おとな)たちは言(い)うけれど
今(いま)のすべてを守(まも)ることは
そう未來(みらい)舍(す)てることさ
費盡力氣做到最後
大人們卻說著喪氣話
現在我們所堅守的一切
即將是未來我們所放棄的東西

工事現場(こうじげんば)のフェンスの向(む)こう
新(あたら)しいこのビルも
やがて朽(く)ちて行(ゆ)くのだろう
面對著工地高高的圍欄
眼前的嶄新大樓
有一天也會腐朽沒落

Baby! スクラップ&ビルドだ!
Baby! 全部(ぜんぶ) 壊(こわ)そうぜ!
何(なに)も規制(きせい)されずに
やりたいようにやろう!
Baby! スクラップ&ビルドだ!
Baby! もう一度(いちど)作(つく)れ
過去(かこ)でしかないんだ
改革(かいかく)の鉄球(てっきゅう)を振(ふ)り下(お)ろせ!
WOW WOW
Baby! 破壞然後再建設吧!
Baby! 將一切全部摧毀吧!
不再有任何限制 做你想做的事!
Baby! 破壞然後再建設吧!
Baby! 再一次去創造吧
我們擁有的不僅僅是過去
就讓改革的鐵球重重地砸下吧!

確(たし)かにいい時代(じだい)だったんだ
老人(ろうじん)は懐(なつ)かしむけど
今(いま)をスタートにする者(もの)たちは
思(おも)い出(で)じゃ生(い)きられない
老人們仍舊懷念慨嘆
過去的確是個美好時代
但立於當下的人們
僅靠回憶可無法生存下去

褪(あ)せたポスターが剝(は)がれるように
未(いま)だ見(み)ぬ世界(せかい)が
瓦礫(がれき)の下(した) 生(う)まれるよ
褪了色的海報就要狠狠撕下
前所未見的新世界
就要在這一片瓦礫下誕生

Baby! 恐(おそ)れることはない
Baby! 僕(ぼく)らはできるんだ
何(なに)かに縋(すが)って生(い)きてくより
その手(て)を離(はな)そうか
Baby! 恐(おそ)れることはない
Baby! また作(つく)れるだろう
守(まも)ってたものは
まるで価値(かち)ない過去(かこ)
心(こころ)に鉄球(てっきゅう)をぶつけろよ!
未來(みらい)は與(あた)えられるより
自分(じぶん)で切(き)り拓(ひら)こう
Baby! 毫無畏懼
Baby! 我們無所不能
與其依賴誰生存
不如勇敢放開手
Baby! 毫無畏懼
Baby! 還能再繼續吧
你們所守護的過去
一文不值
將鐵球砸向心中!
未來不是給予
而要自己動手開拓

Baby! スクラップ&ビルドだ!
Baby! 全部(ぜんぶ) 壊(こわ)そうぜ!
何(なに)も規制(きせい)されずに
やりたいようにやろう!
Baby! スクラップ&ビルドだ!
Baby! もう一度(いちど)作(つく)れ
過去(かこ)でしかないんだ
改革(かいかく)の鉄球(てっきゅう)を振(ふ)り下(お)ろせ!
WOW WOW
WOW WOW
Baby! 破壞然後再建設吧!
Baby! 將一切全部摧毀吧
不再有任何限制 做你想做的事!
Baby! 破壞然後再建設吧!
Baby! 再一次去創造吧
我們擁有的不僅僅是過去
就讓改革的鐵球重重地砸下吧!




以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 大人への道 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)








大人への道 (日文.中文歌詞)


中日歌詞:



揺(ゆ)れるこの瞳(ひとみ)
ずっと我慢(がまん)してたのに…
微笑(ほほえ)んだ時(とき)に
ふいに目(め)尻(じり)から
熱(あつ)いものが流(なが)れた
一直忍耐著 不安的眼神…
蕩開微笑那一刻 從眼角
卻驟然流下熱淚



悲(かな)しみよりも
今日(きょう)までのこと
ありがとうって
言(い)いたかった
駅(えき)のベンチ
いつものように
最終(さいしゅう)電車(でんしゃ)待(ま)ちながら…
對於至今種種 比起傷悲
更想要說句感謝
我還像一直以來那般
坐在車站的長椅 等候最後一班車…



涙(なみだ)拭(ふ)いて
歩(ある)き出(だ)そうよ
そこに見(み)える
大人(おとな)への道(みち)
つらいことを
乗(の)り越(こ)えて
人(ひと)は誰(だれ)も
強(つよ)くなるんだ
涙(なみだ)拭(ふ)いて
歩(ある)き出(だ)そうよ
一歩(いっぽ)一歩
大地(だいち)踏(ふ)みしめて
やがて風(かぜ)が
吹(ふ)き抜(ぬ)けて
濡(ぬ)れた頬(ほほ)も
乾(かわ)き始(はじ)める
拭乾眼淚 出發吧
向著眼前通往大人的路
跨越一切艱難阻礙
我們都能變得強大起來
拭乾眼淚 出發吧
一步一步地 踏平腳下大地
終於 刮過陣風
風乾了 我濡濕的雙頰



心配(しんぱい)させちゃって
ああホントにごめんなさい
このままじゃだめだと
わかっているのに
むねのおくが苦(くる)しい
讓你們擔心
真的很對不起
我也很清楚
不能再這樣下去
胸口深處隱隱作痛



思(おも)い出(で)なんか
何(なに)もいらない
振(ふ)り向(む)いてしまうから
電車(でんしゃ)のドアが
閉(し)まる瞬間(しゅんかん)
自分(じぶん)自身(じしん)に手(て)を振(ふ)った
我連回憶也再不需要
轉身回頭
電車門合上的一瞬
我揮手作別以前的自己



前(まえ)を向(む)いて
生(い)きて行(ゆ)こうよ
長(なが)く険(けわ)しい
大人(おとな)への道(みち)
どんな時(とき)も
陽(ひ)は升(のぼ)り
人(ひと)は誰(だれ)も
生(う)まれ変(か)わるんだ
前(まえ)を向(む)いて
生(い)きて行(ゆ)こうよ
與(あた)えられた
今(いま)を信(しん)じて
身(み)に起(お)こった
その全(すべ)て
未來(みらい)のために
意味(いみ)があるんだ
望向前方 活下去吧
朝著漫長多難的成人之路
太陽總會升起
我們也定能重獲新生
望向前方 活下去吧
相信被賦予的今天
曾發生的一切
對於未來 都有著意義




涙(なみだ)拭(ふ)いて
歩(ある)き出(だ)そうよ
そこに見(み)える
大人(おとな)への道(みち)
つらいことを
乗(の)り越(こ)えて
人(ひと)は誰(だれ)も
強(つよ)くなるんだ
涙(なみだ)拭(ふ)いて
歩(ある)き出(だ)そうよ
一歩(いっぽ)一歩
大地(だいち)踏(ふ)みしめて
やがて風(かぜ)が
吹(ふ)き抜(ぬ)けて
濡(ぬ)れた頬(ほほ)も
乾(かわ)き始(はじ)める
拭乾眼淚 出發吧
向著眼前通往大人的路
跨越一切艱難阻礙
我們都能變得強大起來
拭乾眼淚 出發吧
一步一步地 踏平腳下大地
終於 刮過陣風
風乾了 我濡濕的雙頰



ラララ…



涙(なみだ)拭(ふ)いて
歩(ある)き出(だ)そうよ
そこに見(み)える
大人(おとな)への道(みち)
拭乾眼淚 出發吧
向著眼前通往大人的路



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

AKB48 日文翻譯中文歌詞: UZA 28th シングル UZA SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)








UZA (日文.中文歌詞)




日文歌詞:
君は君で愛せばいい
相手のことは考えなくていい
思うがままに愛せばいい
運がよければ愛し合えるかも…

傷ついても
傷つけても
本気であればあるほど
気づかないんだ
No way

最初にキスをしよう
理屈より先に
感情 ぶつけろよ
Do it !
最初にキスをしよう
首に抱きついて
そう 挨拶代わりに…

愛の意味とかわかっているのか?
やさしさだけじゃ惹かれはしないだろう
愛の力をわかっているのか?
見つめ合ったら
すべて奪うもの

彼女なんて
関係ないよ
モラルを思い出す度
気 失うんだ
Black out

最後に夢を見よう
かけひきより先に
プライド 捨てちまえよ!
Do it !
最後に夢を見よう
どんな告白だって
そう 答えはいらないんだ

Uza…Uza…Uza…
勝手に
Uza…Uza…Uza…
自由に
Uza…Uza…Uza…
嫌われるモノローグ
Uza…Uza…Uza…
いきなり
Uza…Uza…Uza…
エキサイティング
Uza…Uza…Uza…
自分だけプロローグ

うざいよ

君は君で愛せばいい
相手のことは考えなくていい
思うがままに愛せばいい
運がよければ愛し合えるかも…

Uza

中文歌詞:

你隻管你自己 去愛就可以
對方那邊如何 不去考慮也可以
隨你自己所願 去愛就可以
運氣好的話 可能會彼此相愛

就算傷到自己 就算傷到別人
你越是認認真真地去愛 就越會察覺不到
No way 

首先讓我們來一個kiss 在尋找理由藉口之前
讓感情 撞出火花來吧 Do it!
首先讓我們來一個kiss 緊抱著彼此的脖頸
對 就當是打招呼...

戀愛的意義 你是否真的明白?
如果隻是溫柔 怎麼可能吸引得到
戀愛的力量 你是否真的明白?
隻要互相凝視 就能夠奪走一切

和她那個人 有什麼關係
倫理道德每次浮現腦海 都 讓我失去知覺
Black out

最後讓我們做一個夢 在試探彼此心思之前
自尊心 拋到一邊去吧! Do it!
最後讓我們做一個夢 不管是怎樣的告白
對 都不需要回答

Uza...Uza...Uza... 我行我素
Uza...Uza...Uza... 無拘無束
Uza...Uza...Uza... 惹人討厭的獨角戲
Uza...Uza...Uza... 突如其來
Uza...Uza...Uza... 興奮不已
Uza...Uza...Uza... 獨自一人開場戲


你隻管你自己 去愛就可以
(Uza...Uza...Uza...more closer,
Uza...Uza...Uza...more deeper)
對方那邊如何 不去考慮也可以
(Uza...Uza...Uza...offensive monologue)
隨你自己所願 去愛就可以
(Uza...Uza...Uza...more closer,
Uza...Uza...Uza...more wilder)
運氣好的話 可能會彼此相愛
(Uza...Uza...Uza...my only prologue)

Uza




以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 28th UZA

2012年10月27日 星期六

AKB48 日文翻譯中文歌詞: キンモクセイ チームサプライズ 「重力シンパシー」TEAM SURPRISE 大島優子, 柏木由紀, 前田敦子





キンモクセイ (日文.中文歌詞)
TEAM SURPRISE 大島優子, 柏木由紀, 前田敦子

中日歌詞:

キンモクセイ 香る頃
金木犀 散發陣陣清香時
この道を そう歩くのが好きだ
我最喜歡在這條路上漫步
どこからか ふと風に吹かれ運ばれて
何處突然吹來一陣微風
季節に気付く
才察覺季節已然更迭


幸せな日々 続くわけじゃない
幸福並不一直持續
ちょっとへこむ日だって
略感低落的日子
やってくるよ
有時也會來臨

人は誰でも そんな強くない
人們並不都那麼堅強
たまに生きることさえ
偶爾難免也會對生存
嫌になるんだ
感到厭倦

自分を失って 背中丸めながら
迷茫不已 你蜷縮起自己
下を向いて トボトボと歩いたら
低著頭 有氣無力地走著
餘計にやるせなくなった
反而會更加低落喲

キンモクセイ その花は
金木犀 朵朵花兒盛放時
どこに咲く その木は見えないけど
不知在何處 我看不見那棵樹呢
このあたり ほら甘い香りするだろう
這附近 看啊 飄散著甜美香氣
ホッとするよね
真教人喜歡呢


慰めの言葉は 求めてなんかいない
我並不需要蒼白的安慰言語
生きているその意味 知りたかった
只想知道 正確的生存意義

存在するだけで 誰かの為になる
只要存在 就定會被誰所需要
命の花になりたい
我想變成生命之花

キンモクセイ 香る頃
金木犀 散發陣陣清香時
この道を そう歩くのが好きだ
我最喜歡在這條路上漫步
どこからか ふと風に吹かれ運ばれて
何處突然吹來一陣微風
季節に気付く
才察覺季節已然更迭


キンモクセイ その花は
金木犀 朵朵花兒盛放時
どこに咲く その木は見えないけど
不知在何處 我看不見那棵樹呢
このあたり ほら甘い香りするだろう
這附近 看啊 飄散著甜美香氣
ホッとするよね
真教人喜歡呢

何度も何度でも やり直せばいいんだ
一次又一次 重頭再來不就好了嗎
この季節 またやってくるだろう
這季節 終究還會再度來臨喲
近くにいるだけで何かを思い出す
只是在身邊 就能回想起
花の香りになりたい
我想要化為陣陣花香



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, チームサプライズ 「重力シンパシー」TEAM SURPRISE 大島優子, 柏木由紀, 前田敦子

2012年10月20日 星期六

AKB48 日文翻譯中文歌詞: お手上げララバイ チームサプライズ 「重力シンパシー」TEAM SURPRISE 高橋南





 

お手上げララバイ (日文.中文歌詞)




中日歌詞:

夜が悪い闇を連れて
夜幕帶來罪惡黑暗
街の花を咲かせる頃
街道繁花盛放之時
なんで私一人きりで
為何我獨自一人
徬徨っているのだろう
仍在徬徨無助

戀の毒に慣れていない
無法適應愛情毒藥
ハートずっと痺れたまま
一顆心處於麻痺狀態
なんであなた探しながら
為何尋找著你
ねえ涙 瞳から
吶 眼淚卻
あふれるのだろう
滿溢而出
ムカついてくる
真讓人火大呢

Why まるでお手上げ
Why 舉手投降
どうした自分
為什麼我
私らしくないよね oh oh
變得不再像我 oh oh
Why 意味わからない
Why 意味不明
ちんぷんかんぷん
其實毫無理由
誰か優しくして欲しい
只是想要對某個人好而已

Why まるでお手上げ
Why 舉手投降
どうする自分
我該怎麼辦
これじゃ帰れないよね oh oh
這樣下去可回不去了 oh oh
Why こんなつらい想いするの?
Why 我的思念要如此難過?
なぜ答えが見つからないんだ
為什麼我找不到答案


走る車ヘッドライト
疾駛車輛的車尾燈
背中指を刺されたように
彷彿是指尖刺向​​背後
ちょっと落ち込んでくるのよ
難免有點失落呢
ジェラシーを引きずって
嫉妒心情不斷高漲

夢はいつも甘い媚薬
美夢總是香甜媚*藥
私だけを手招きする
向著我招手引誘
もっと軽く付き合えたら
要是對這段關係不那麼重視
さみしさもこんなには 感じない
大概也就不會這樣寂寞吧
情けないじゃない
我真是沒用呢

Blue 失戀ララバイ
Blue 失戀搖籃曲
切ないメロディー
悲傷的旋律啊
胸の奧に流れる oh oh
在胸口流淌而過 oh oh
Blue 通り過ぎてく
Blue 擦身而過
見知らぬ人
陌生人群
誰か聲をかけて欲しい
渴望著誰來跟我搭話

Blue 失戀ララバイ
Blue 失戀搖籃曲
か弱いメロディー
柔弱的旋律啊
これじゃ諦められない oh oh
我無法就此放棄 oh oh
Blue 私どこへ
Blue 到底我
向かえばいいの?
要去往哪裡才好?
青い痛みはまだまだ続く
青澀疼痛仍在繼續


Why まるでお手上げ
Why 舉手投降
どうした自分
為什麼我
私らしくないよね oh oh
變得不再像我 oh oh
Why 意味わからない
Why 意味不明
ちんぷんかんぷん
其實毫無理由
誰か優しくして欲しい
只是想要對某個人好而已

Why まるでお手上げ
Why 舉手投降
どうする自分
我該怎麼辦
これじゃ帰れないよね oh oh
這樣下去可回不去了 oh oh
Why こんなつらい想いするの?
Why 我的思念要如此難過?
なぜ答えが見つからないんだ
為什麼我找不到答案



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, チームサプライズ 「重力シンパシー」TEAM SURPRISE 高橋南

2012年10月17日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 指原莉乃 2nd Single 意気地なしマスカレード/ソフトクリーム・キス/ifの妄想/MajiでKoiする5秒前/遠い街へ CD シングル (Sashihara Rino,さっしー, さしこ,AKB,SKE48,NMB48,HKT48)









意気地なしマスカレード
懦弱假面舞會


雨に濡れたアスファルト 君は走り出す
雨淋濕了柏油路 你飛奔而出
ヒールなんか脫ぎ捨てて ずぶ濡れのままで…
連高跟鞋也脫下了 全身濡濕…
モノクロの街角
街角漆黑一片
ヘッドライトすり抜けて 僕は追いかける
穿越過無數車燈 我從後追趕
クラクションに負けないで名前を呼んだよ
以不輸汽車喇叭的音量 一直高呼你名字

君の ために 僕は生きている
為了你 我才活著
愛がすべてなんだ 最後のミューズよ
愛就是我的一切 最後的繆斯啊

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
ホントの気持ち 仮面つけて
為我的真實心情 戴上面具
君を傷つけぬように そうサヨナラ贈った
為了不再度傷害你 只好留下一句再見
許してくれマスカレード
原諒我吧 假面舞會
僕は今さら 気づいたよ
直到現在我才明白
引き止めなきゃいけない
不得不去全力挽留
午前0時のパーティー
午夜0時的派對


交差點の真ん中で 君は振り向く
十字路口正中央 你驀然回首
まるで捨て貓みたいに悲しい目をして…
那眼神悲傷不已 像是遺棄小貓…
點滅するシグナル
信號燈閃爍不定
腕を摑み抱き寄せて 僕はキスをする
抓緊手腕拉近你 我印上一吻
與えられた運命に従うだけだよ
只好服從被賦予的命運

僕の ために そっと微笑んで
為了我 你微笑著
君がすべてなんだ 唯一のミューズよ
你就是我的一切 唯一的繆斯啊

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
このままずっと踴っても
就這樣一直跳下去吧
やがて朝がやって來て そう音楽は鳴り止む
直到清晨終於降臨 音樂也隨之靜寂
カッコつけたマスカレード
逞強的假面舞會
弱い素顔を隠してた
隱藏起脆弱自我
永遠を手に入れて
為了得到美好永遠
僕の仮面を外そう
請脫下我的面具吧


「僕の心は、いつも仮面をつけている。
「我的心 一直戴著面具
正體を見破られたくないんだ。
不想被任何人看穿真正的我
近寄るな! 愛で怪我をする」
別接近我! 愛只會讓人受傷」

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
ホントの気持ち 仮面つけて
為我的真實心情 戴上面具
君を傷つけぬように そうサヨナラ贈った
為了不再度傷害你 只好留下一句再見
すべて捨てたはずだった
本該捨棄一切
心殺して 身を引いて
抹去愛意 全身而退
他の誰か探せよ
尋找下一個他吧
愛してるから マスカレード
因為我愛著你 假面舞會



ソフトクリーム・キス
霜淇淋之吻


自分より3歳下の彼とつき合うなんて
和小3歲的他交往
1年前の私だったら考えられなかった
1年前的我肯定無法想像
誰かに守って欲しくて甘えたいタイプなのに
明明我是想被保護想要撒嬌的類型啊
いつのまにか腕の中にあなたを抱いていた
卻在不知不覺間抱緊了懷中的你

だめよ こんな場所で わがまま言わないで
不行啦 在這種地方 別任性嘛
だって誰にどこで見られてるか わからないじゃない?
不知道會有誰在哪里看到呢 其實你也明白吧?
今は今は我慢しなさい
現在 現在就先忍耐一下吧

キスをしながらソフトクリーム
邊親吻邊吃著霜淇淋
っ子なあなたをあやしている
我逗弄著愛撒嬌的你
食べたかったソフトクリーム
一直想吃霜淇淋
それだけは譲れない(チョイス)
只有這個不能讓給你(選擇)
キスをしながらソフトクリーム
邊親吻邊吃著霜淇淋
どっちも私の好きなものだし…
兩邊我都很喜歡呢…
一緒に食べるソフトクリーム
一起分享霜淇淋
しあわせな味がする love for you
甜甜的幸福滋味 love for you


今までの彼はハズレ いつも緊張してたし
和至今為止的男友不同 平時一直很緊張
思ったことの半分しか言葉にできなかった
想說的話只有一半能說得出口
たぶん嫌われたくないって いいコを演じ過ぎてた
大概是不想被討厭 我才勉強扮演著好孩子
変われない自分に気づいて あなたに愛された
終於察覺到自己無法改變 卻仍然被你所愛

無理よ 地元だもん 大人しくしていて
不行啦 這可是家附近 成熟一點嘛
そこもあそこもみんな顔見知りで 何か言いたそう
這裏那裏都是熟人呢 好像在竊竊私語什麼
だから だから 弟でいて
所以 所以你就當個乖弟弟嘛

フェイントかけてソフトクリーム
聲東擊西的霜淇淋
まわりの視線の隙をついて
在周圍視線下鑽空子
食べるふりしてソフトクリーム
假裝吃著霜淇淋
顔だけ近づけて(アドレナリン)*其實這個是腎上腺素 意譯
只有臉在慢慢靠近(一陣興奮)
フェイントかけてソフトクリーム
聲東擊西的霜淇淋
クロールみたいな息継ぎして
像自由泳般先歇口氣
 舐めるソフトクリーム
偶然舔一下霜淇淋
唇 甘いかな set me free
連嘴唇 也甜甜的吧 set me free

キスをしながらソフトクリーム
邊親吻邊吃著霜淇淋
っ子なあなたをあやしている
我逗弄著愛撒嬌的你
食べたかったソフトクリーム
一直想要吃的霜淇淋
それだけは譲れない(チョイス)
只有這個不能讓給你(選擇)
キスをしながらソフトクリーム
邊親吻邊吃著霜淇淋
どっちも私の好きなものだし…
兩邊我都很喜歡呢…
一緒に食べるソフトクリーム
我們一起分享霜淇淋
しあわせな味がする love for you
甜甜的幸福滋味 love for you

love for you



ifの妄想
if的妄想


Zu,Zu,「ずっと私と 一緒に いてほしいの」
Zu,Zu,「想要和你永遠在一起」
Ah あなたに 言えない こんなセリフ
Ah 無法對你說出這樣的話
「君の気持ちに僕は気付いてたよ」
「我知道你在想什麼哦」
言われたら どうしよう!?
要是你這麼說 怎麼辦!?
考えちゃう ifの妄想
想太多啦 if的妄想

いつも すれ違うとき みつめてた
擦身而過時 總是靜靜凝望
同じクラスになれたらと考えて
想著假如能和你在同一個班
クラス替えの季節に 願ったの
一直祈禱著換班的日子到來
他には何もいりません!ねえ神様
其他什麼也不需要!我的神啊

願ってみるものね…なんて
試著祈禱…什麼的
隣の席 あなたがいたの
你就坐在鄰桌

Yu,Yu,「夢に みたの あなたの その笑顔を」
Yu,Yu,「我在夢裏曾經看到你的笑容」
ねえ 話したい 私に勇気ちょうだい!
想和你說話 請賜給我勇氣!
「君の 全てが 理想で… 大好きだよ」
「你的一切那麼完美… 我喜歡你」
あなたが言う イマジネーション
你這樣說著 我的想像
止まらない ifの妄想
停不下來 if的妄想


ドキドキしてる 気づいてる?
我心跳不已 你察覺到了嗎?
あなたの一挙一動が ぐっとくるの
你的一舉一動 牽動著我的心

「もしも」のことばかり 言って…
總是說著「如果」什麼的…
「もしも」があったら倒れちゃうかも!
假如有「如果」我早就征服你啦!

Zu,Zu,「ずっと私と 一緒に いてほしいの」
Zu,Zu,「想要和你永遠在一起」
Ah あなたに 言えない こんなセリフ
Ah 無法對你說出這樣的話
「君の気持ちに僕は気付いてたよ」
「我知道你在想什麼哦」
言われたら どうしよう!?
要是你這麼說 怎麼辦!?
考えちゃう ifの妄想
想太多啦 if的妄想


「夢に みたの あなたの その笑顔を」
「我在夢裏曾經看到你的笑容」
ねえ 話したい 私に勇気ちょうだい!
想和你說話 請賜給我勇氣!
「君の 全てが 理想で… 大好きだよ」
「你的一切那麼完美… 我喜歡你」
あなたが言う イマジネーション
你這樣說著 我的想像
止まらない
停不下來

Zu,Zu,「ずっと私と 一緒に いてほしいの」
Zu,Zu,「想要和你永遠在一起」
Ah あなたに 言えない こんなセリフ
Ah 無法對你說出這樣的話
「君の 気持ちに 僕は気付いてたよ」
「我知道 你在想什麼哦」
あなたのこと イマジネーション
你的一切 我的想像
それでいいの ifの妄想
那樣就好 if的妄想



MajiKoiする5秒前
認真戀愛5秒前


ボーダーのTシャツの 裾からのぞくおへそ
從紐扣T恤下擺 露出了肚臍眼
しかめ顔のママの背中 すり抜けてやって來た
好不容易從皺著眉的媽媽背後 溜了出來
渋谷はちょっと苦手 初めての待ち合わせ
在陌生的涉穀 第一次的約會
人波をかきわけながら すべり込んだ5分前
撥開擁擠人群 5分鐘前剛好趕到

ずっと前から彼のこと 好きだった誰よりも
從很久以前開始 我比誰都喜歡他
やっと私に來たチャンス 逃がせないの
終於到手的機會 絕對不會放過
"ゴメン!"と笑いかけて 走り寄るまなざしに
你笑著說"對不起!" 眼神也向我飄來
MajiKoiしちゃいそうな 約束の5秒前
感覺要陷入戀愛 約會5秒前


子供じみた趣味だと あなたはからかうけど
你開玩笑說這只是小孩子的玩意
ふたりで寫すプリクラは 何よりの寶物
兩個人的貼紙照 卻是我最重要的寶物
かに座の女の子って どこか少し大膽
巨蟹座的女孩子 有一點大膽
さり気なく腕をからめて 公園通りを歩く
我若無其事地挽上你的手 漫步公園

もっと知りたい彼のこと ライバルに差をつけて
想要知道更多關於他的事 與對手拉開差距
そっと耳もとでささやく "大好きよ"
然後輕輕在耳畔低語著"好喜歡你"
戀が始まる予感 あなたも感じるでしょ
戀情開始的徵兆 你也感覺到了吧
MajiKaiたラヴレター 渡すその5秒前
打算認真把情書交給你的5秒前


あっというまに日が暮れて さよならの時が來る
一轉眼迎來落日 是時候說再見了呢
グッとくるセリフ探して 黙り込んだ
我搜尋著能讓你心跳的話語 陷入了沉默

"今度はいつ會える?" ふいに聞いたあなたが
你卻突然問我"下次什麼時候能見面?"
MajiKissをくれたのは 門限の5秒前
你真的親吻了我雙唇 在門禁5秒前
MajiKonya眠れない 真夜中の5秒前
今晚真的要睡不著啦 深夜的5秒前
真夜中の5秒前
深夜的5秒前



意気地なしマスカレード(博多弁ver.
懦弱假面舞會(博多腔ver.


雨に濡れとるアスファルト 君は走り出す
雨淋濕了柏油路 你飛奔而出
ヒールなんか脫ぎ捨てて ずぶ濡れのままで…
連高跟鞋也脫下了 全身濡濕…
モノクロの街角
街角漆黑一片
ヘッドライトすり抜けて 僕は追いかけるっちゃん
穿越過無數車燈 我從後追趕
クラクションに負けんで名前を呼んだったい
以不輸汽車喇叭的音量 一直高呼你名字

君の ために 僕は生きとる
為了你 我才活著
愛がすべてやけん 最後のミューズばい
愛就是我的一切 最後的繆斯啊

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
ホントの気持ち 仮面つけて
為我的真實心情 戴上面具
君を傷つけんように そうサヨナラを贈った
為了不再度傷害你 只好留下一句再見
許してくれマスカレード
原諒我吧 假面舞會
僕は今さら 気づいたっちゃん
直到現在我才明白
引き止めんといかんばい
不得不去全力挽留
午前0時のパーティー
午夜0時的派對


交差點の真ん中で 君は振り向く
十字路口正中央 你驀然回首
まるで捨て貓みたいに悲しい目をして…
那眼神悲傷不已 像是遺棄小貓…
點滅するシグナル
信號燈閃爍不定
腕を摑み抱き寄せて 僕はキスをするっちゃん
抓緊手腕拉近你 我印上一吻
與えられた運命に従うだけったい
只好服從被賦予的命運

僕の ために そっと微笑んで
為了我 你微笑著
君がすべてやけん 唯一のミューズばい
你就是我的一切 唯一的繆斯啊

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
このままずっと踴っても
就這樣一直跳下去吧
やがて朝がやって來て そう音楽は鳴り止む
直到清晨終於降臨 音樂也隨之靜寂
カッコつけたマスカレード
逞強的假面舞會
弱い素顔を隠しとった
隱藏起脆弱自我
永遠を手に入れて
為了得到美好永遠
僕は仮面を外すばい
請脫下我的面具吧


「僕の心は、いつも仮面をつけとる。
「我的心 一直戴著面具
正體を見破られたくなか。
不想被任何人看穿真正的我
近寄るな! 愛で怪我をするばい」
別接近我! 愛只會讓人受傷」

意気地なしのマスカレード
懦弱的假面舞會
ホントの気持ち 仮面つけて
為我的真實心情 戴上面具
君を傷つけんように そうサヨナラを贈った
為了不再度傷害你 只好留下一句再見
すべて捨てたはずやった
本該捨棄一切
心殺して 身を引いて
抹去愛意 全身而退
他の誰か探せよ
尋找下一個他吧
愛しとうけん マスカレード
因為我愛著你 假面舞會



遠い街へ
往遙遠街道


ふと気づく 帰り道
突然發覺自己走在回家路上
電気つけたままだっけ?
燈還是亮著嗎?
まだ慣れてないよ
還沒有習慣呢
街も地下鉄も新しい生活も
街道 地鐵 還有新的生活

帰りたいとは思わない ただ少しさみしいだけ
沒有想過要回去 只是有一點寂寞而已
學生時代に 無い気持ち
學生時代不曾有過的心情
一人が 初めて だからで
現在初次嘗到
不安なだけ
才不安的吧

何度もメールを見返し 何度も涙を流して
一次次重讀短信 一次次淚流滿面
遠い 街を 思い出す
我想起了 遙遠的街道
立ち止まれないけど…
現在 卻不能就此停步…
みんなは何してるのかな? あのころと変わらないかな?
大家現在在做什麼呢? 和那時一點也沒有改變嗎?
またね といい 手をふった
再見啦 我揮起手
あの日を思い出すよ
回想起那逝去的歲月


「今日は 何をしているの?」
「今天在做什麼呢?」
「変わらない いつも通り」
「還是老樣子啦」
會いたい気持ちを伝えられなくて
無法傳達我想要見你的心情
冷たいメールばかり
只有一封封冷漠短信

変わらぬ街の風景も 洗濯物の匂いも
這街道不變的風景 還有洗過衣物的清新氣息
全てが 懐かしくみえて
一切都教我懷念
いつもの 番號 かけると
撥起從前的那個號碼
優しい聲
那邊傳來溫柔聲音

冷たくなってしまうのは 強がっているだけのこと
我變得冷淡 只是因為在逞強而已
きっと 勘で 気づいてる
你一定也察覺到了吧
そう 昔からだよね
因為我們以前就認識啊
今日のご飯は何?だとか テストの點の話とか
今天吃了什麼? 考試分數如何
してた 頃が 懐かしい
我懷念聊著這些的日子
あの日を思い出すよ
回想起那逝去的歲月

何度もメールを見返し 何度も涙を流して
一次次重讀短信 一次次淚流滿面
遠い 街を 思い出す
我想起了 那遠方街道
立ち止まれないけど…
現在 卻不能就此停步…
みんなは何してるのかな? あのころと変わらないかな?
大家現在在做什麼呢? 和那時一點也沒有改變嗎?
またね といい 手をふった
再見啦 我揮起手
あの日を思い出すよ
回想起那逝去的歲月


以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, Sashihara Rino, さっしー, さしこ, さしはら りの, 指原莉乃 2nd Single 意気地なしマスカレード,