2011年7月6日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: Not Yet 2nd Single 波乗りかき氷 シングル フェルメールの手紙 ハグ友 ギリシャの貨物船 僕たちのオフショア (大島優子, 横山由依, 北原里英, 指原莉乃, AKB48,SKE48,NMB48,HKT48)









Not yet
大島優子、橫山由依、北原里英、指原莉乃

 C/W- フェルメールの手紙   ハグ友   ギリシャの貨物船   僕たちのオフショア

波乗りかき氷
衝浪刨冰


波乗りかき氷 あなたが好きなもの
衝浪刨冰 你最喜歡的東西
3つ目には 私を好きになってね
那麼就讓我 排在第三位好啦

青い海を滑る
一口氣劃過藍藍大海
得意げなボードが 砂浜 忘れてるよ
得意洋洋的滑浪板 把沙灘忘在腦後

大きく手を振ったのに まるで気づいていない
我用力地揮著手 你卻完全沒有察覺
自由な トビウオだね
自由自在得仿似飛魚

ちょっぴり拗ねたふりして 愛を裏返して
我假裝鬧著脾氣 連著愛情翻了一面
背中でも灼こう
背上也來個日光浴吧
誰か 手を貸して
誰來幫個忙
サンオイルを塗れないから
因為我自己塗不了太陽油啊

波乗りかき氷 あなたが好きなもの
衝浪刨冰 你最喜歡的東西
他の何か 目に入らない
其他一切 全都不放在眼裏
波乗りかき氷 あなたが好きなもの
衝浪刨冰 你最喜歡的東西
3つ目には 私を好きになってね
那麼就讓我 排在第三位好啦
夏が終わる前に…
在夏日結束前…


やっと帰って來た
總算回來了呢
濡れた髪のあなたは 勝手に 満足げね
一頭濕發的你 自顧自地滿足著

メロンのかき氷を 食べながら笑った
邊吃著蜜瓜口味的刨冰 你邊笑著
頭がきーんとするよ
腦袋突然一陣涼意

好きなものに囲まれて あなたはしあわせでしょう?
被喜歡的東西包圍著 你一定覺得很幸福吧?
少年のように…
像少年般…
空の太陽に
就算對著空中烈日
嫌みを言ってみても…
抱怨也沒有用呀…

山盛り待ちぼうけ 2人はどうなるの?
無盡空等 兩個人會怎樣呢?
後になって 寂しくなるよ
在這之後 反而會格外寂寞
山盛り待ちぼうけ 2人はどうなるの?
無盡空等 兩個人會怎樣呢?
いないと困る 3つ目を思い出して…
不許離開 快想起這第三位…

波乗りとか かき氷とか
衝浪啊 還有刨冰
共通項は どこにあるのだろう
到底有什麼共通點呢


私じゃだめかな? 私じゃだめですか?
我不行嗎? 我不行嗎?
1番じゃなくても 構わないからね
即使不是第一位 我也不介意呀

波乗りかき氷 あなたが好きなもの
衝浪刨冰 你最喜歡的東西
他の何か 目に入らない
其他一切 全都不放在眼裏
波乗りかき氷 あなたが好きなもの
衝浪刨冰 你最喜歡的東西
3つ目には 私を好きになってね
那麼就讓我 排在第三位好啦
夏が終わる前に…
在夏日結束前…



フェルメールの手紙
佛梅爾來信


テーブルの上 無花果の実
桌子上 擱著無花果果實
知らぬ間に熟れている
在不知不覺間熟透了
甘い香りに誘われても
即使以甜蜜香氣誘惑
なぜか手を出せなくて…
卻總是沒法下手…

あなたのことを ただ愛しただけで
我不過是愛著你而已
誰かを不幸にするなら
假如會令誰不幸
すぐに目を逸らして
馬上移開目光
窓の光に 救いを求めたでしょう
向窗戶尋求一絲亮光救贖
愛を許して…
請原諒這份愛…

フェルメールの手紙
佛梅爾來信
何が書かれていたのか
上面寫了什麼
何となくわかるの 今の私には…
現在的我 隱隱約約明白了
たった一度の それが過ちとしても
僅此一次 即使那是錯誤
偶然の出會いに後悔はない
我仍然不後悔這偶然相遇
My destiny


指で觸れたら消えてしまう
指尖碰觸瞬間灰飛煙滅
大切なものがある
那最重要的東西
それならいっそ 瞳閉じて
乾脆就閉上雙眼吧
もう何も見たくない
我已經不想再看眼前光景

あなたのことを 愛する資格など
我並沒有愛你的資格
私にはないと知ってる
我當然清楚明白
部屋は暗くなって
房間一點點暗下去
すべてのものを 平等に目隠しする
平等地掩埋起一切
愛の痛みに…
只剩下愛情痛楚…

フェルメールの手紙
佛梅爾來信
今も返事を書けずに
你現在還是沒有回信
真っ白な便箋 この胸の思い
雪白信紙 記載下我的思念
知らない人を裏切るわけにいかない
我根本不可能背叛我所不認識的人
傷つける代わりに 思い出にして
與其選擇傷害 就趁現在回想起
Your destiny


花の咲かない そんな果実もある
世上亦有著不開花的果實
こっそり 開いているのに…
在暗處悄悄開放…
夜が來るその度 きっと思い出す
每當黑夜降臨 定會重新憶起
眩しい陽射しのように 愛は記憶
如耀眼陽光般 愛就是全部記憶

フェルメールの手紙
佛梅爾來信
何が書かれていたのか
上面寫了什麼
何となくわかるの 今の私には…
現在的我 隱隱約約明白了
たった一度の それが過ちとしても
僅此一次 即使那是錯誤
偶然の出會いに後悔はない
我仍然不後悔這偶然相遇
My destiny



ハグ友
抱抱朋友


一昨日 留守電 入れたのに
前天留下了電話留言
メールを何度も打ったのに
也發去了無數短信
連絡つかない凹み方
低落得拒絕一切聯絡
いつものあなたらしくない
真不像平時的你呢

私が落ち込むと すぐに駆けつけて
我失落時 你總是馬上趕到
いつでも明るく
一直元氣滿滿地
「どうにかなるよ」って
說著「船到橋頭自然直」
元気をくれるのは マイフレンド(マイフレンド)
為我打氣 我的朋友(我的朋友)

ハグしてあげる 今度 會ったら
讓我抱一個吧 下次見面時
泣いたって(いいよ) 鼻水もOK
哭一下也可以哦(沒問題) 流點鼻涕也OK
私にくらい甘えちゃいなよ
在我面前你就撒撒嬌吧
親友でしょう?(ずっと)
我們不是好朋友嘛?(一直是)
誰にも言えないこと
沒有對任何人提起
2人は鏡よ
兩個人是鏡子
お互い 自分のことのように…
彼此對看時就像看著自己…


笑って 「私は 大丈夫」
掛著笑說著 「我沒事啦」
強がり言ってもわかるのよ
我當然知道你只是在逞強
幼い頃から一緒だから
從小時候就在一起
涙を拭いた跡に気づく
一眼便看見你拭去的淚痕

今度は私の番 話を聞くよ
這一次輪到我 好好傾聽你的一切
あなたの悲しみ
包括你的悲傷
「どうにかなるよ」って
我說「船到橋頭自然直」
痛みを分け合おう マイフレンド(マイフレンド)
就讓我為你分擔痛苦吧 我的朋友(我的朋友)

2人で1
兩人合二而一
人は誰かと 支え合って(生きる) 弱い生き物
人們總是互相支撐(活下去) 脆弱生物
私にだけはカッコつけないで
在我面前你就不用逞強啦
親友だから(いつも)
我們是好朋友啊(無論何時)
嫌いになんかならない
絕對不會討厭你哦
あなたは私よ
因為你就是我
私はあなただと思ってる
而我就是你啊

ハグしてあげる 今度 會ったら
讓我抱一個吧 下次見面時
泣いたって(いいよ) 鼻水もOK
哭一下也可以哦(沒問題) 流點鼻涕也OK
私にくらい甘えちゃいなよ
在我面前你就撒撒嬌吧
親友でしょう?(ずっと)
我們不是好朋友嘛?(一直是)
誰にも言えないこと
沒有對任何人提起
2人は鏡よ
兩個人是鏡子
お互い 自分のことのように…
彼此對看時就像看著自己…



ギリシャの貨物船
希臘貨船


靜かに沈む夕陽 眺めていた
靜靜眺望沉下夕陽
今 そっと 手を繋いで
現在我們輕輕牽著手
ひとつの影が伸びるまで…
直到兩人身影拉成同一個…

こんなに好きになれて
我這麼喜歡你
世界一 しあわせだよね
就是世界上最幸福的事情
ふと思う
我突然想起
悲しいこともすべて
連一切悲傷心情
やさしい目で あなたが聞いてくれるから
你也一直以溫柔眼神 仔細傾聽

ギリシャの貨物船が過ぎてく
希臘貨船駛過了
ほら 水準線を橫切る影よ
看呐 那影子橫穿過遠處地平線
コンテナで何を運んでるの?聞いて…
我問著 集裝箱裏載著什麼呢?…
愛を誰かと分けられるといいね
若是愛情能分享該有多好


このまま 防波堤に
就這樣 在防波堤上
二人並んで 潮風に吹かれながら
兩人並肩沐浴在海風中
あなたの肩に憑れたい
我多想靠上你的肩膀

誰より大事な人
最重要的人
出會えたのは偶然じゃない
我們的相遇並非偶然
求めたもの
來自于長久找尋
今まで見過ごしていた
至今為止一直在錯過
その海図を あなたが気づかせてくれた
多虧了你能發現這張海圖

ギリシャの青と白の國旗が
希臘藍白旗幟飄揚
ほら 海と空とをひとつに描く
看呐 將碧海藍天連成一線
私たち どこへ運ばれるの?未來…
未來 我們將被運往何方?…
いつか 一緒に遠くで暮らしたい
祈禱某天和你在遠處共同生活


ギリシャの貨物船が過ぎてく
希臘貨船駛過了
ほら 水準線を橫切る影よ
看呐 那影子橫穿過遠處地平線
コンテナで何を運んでるの?聞いて…
我問著 集裝箱裏載著什麼呢?…
愛を誰かと分けられるといいね
若是愛情能分享該有多好

ギリシャの青と白の海まで
希臘碧海翻滾著潔白浪花
そう ポストカードの寫真のような…
像是明信片上的風景般…
しあわせは どこにあるのだろう? 夢よ
幸福到底在哪里呢?我的夢想啊
いつか 夜明けをそこから眺めたいね
某一天 期待從那裏眺望拂曉天際



僕たちのオフショア
我們的海邊


コンビニがなくなった跡の
只留下便利店消失的痕跡
國道の空き地
國道旁的那塊空地
古いワゴン車を止めて
古老四輪車停在一旁
台風が近づいた海の 波を確かめて
颱風正近 我卻想要體驗海上波浪
サーフボード 下ろしながら…
放下了衝浪板…

不安な顔で僕を見てる
你神情不安地看著我
ウェットスーツの君さ
穿著一身潛水衣
初めてだよね
這還是第一次吧
(心配しないで)
(別擔心啊)

僕たちのオフショア
在屬於我們的海邊
風を感じよう
試著感受風向
君のそばについててあげるから
我會一直跟隨在你身邊
最高の場所まで 連れて行きたいんだ
多麼想要帶著你 前往最美好的地方
見たことのない 海からの景色
前所未見 大海彼岸的景色
人生が変わる 瞬間さ
改變人生的瞬間


水溫はちょっと低いけど
水溫稍微有點低呢
そのうちに慣れる
但慢慢就會習慣
2人パドリングしながら…
兩人默默伏在滑浪板上劃水…
少しずつバランスを取って
一點點地保持著平衡
足を踏ん張って
慢慢地伸展腳掌
ボードの上 立ってごらん
試著站到滑浪板上看看吧

どこかのカフェで見つめるより
與其在某個咖啡店互相對望
一緒に何か挑む
不如一起來挑戰吧
プロセスがいい
享受這過程也不錯啊
(戀人だから)
(因為是戀人)

愛しさはオフショア
滿溢著愛意的海邊
わかり合えるだろう
兩顆心相通了吧
同じ波を背中で待ちながら
共同背對等待著同一波浪花
失敗をしたって 僕が助けるから
即使你失敗了 也有我在
見せてあげたい 美しいチャンス
多想讓你也看看 這美好的機會
この胸の鼓動
來自內心的鼓動


僕が 愛するサーフィン
我所深愛的 衝浪運動
いつか 君も 好きになって欲しいんだ
多麼想要讓你也喜歡上啊

僕たちのオフショア
在屬於我們的海邊
風を感じよう
試著感受風向
君のそばについててあげるから
我會一直跟隨在你身邊
最高の場所まで 連れて行きたいんだ
多麼想要帶著你 前往最美好的地方
見たことのない 海からの景色
前所未見 大海彼岸的景色
喜びも涙も 共に受け止めて
喜悅淚水 我們共同分享
波に乗りたい 愛し合う2
想要乘上浪花 相愛的兩個人
僕たちのオフショア 楽しもう
在屬於我們的海邊 縱情享受


以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場公演歌曲, Not Yet, 2nd Single 波乗りかき氷, 大島優子, 横山由依, 北原里英, 指原莉乃

沒有留言:

張貼留言

歡迎喜愛日本既你留言交流! from 好孩子 Philip