2010年5月26日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: マジジョテッペンブルース 16th シングル ポニーテールとシュシュ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)





マジジョテッペンブルース (日文.中文歌詞)



日文歌詞:
マジジョテッペンに行くぜ!
ここから階段を登って
マジジョテッペンに行くぜ!
上で待ってるヤンキーたちよ
うちらの足音が
聞こえるか?

前田「みなみと約束したんだ。
マジに生きるって…」
だるま「あつ姐!」
ムクチ「私も、行く!」
ヲタ「おめえ一人に行かせるわけにはいかねえんだよ」
アキチャ「この先は、やっかいだぜ!」
ウナギ「道案内させてもらおうか…」
バンジー「つきあうぜ、チームホルモン」
大歌舞伎「あれあれ…まさか、お忘れじゃないでしょうね?」
小歌舞伎「歌舞伎シスターズ、参上!」
学ラン「敦子!
俺のマジは、おまえのためにある」
チョウコク「もろともに、憐れと思え、山桜…花より他に知る人もなし…」

ネズミ「前田軍団VSラッパッパねえ…
狭い階段、ぶつかって貰いましょうか?」

ラッパッパが受けて立つぜ!
そこから上には来させねえ!
ラッパッパが受けて立つぜ!
下でいきがるヤンキーたちよ
うちらのプライドが
見えねえか?

優子「前田!
マジの意味を教えてやるよ」
サド「卒業式まで、ここの景色は渡せねえ」
シブヤ「来いよ、前田!」
ブラック「熱き血潮のやわ肌よ…明日はもうない」*
ゲキカラ「ふふふ…ねぇ、怒ってる?」
トリゴヤ「…見えたぁ!」
みゃお「ってかさ…すっげえ、むかつくんですけど…」
まなまな「しょうがねえなあ…やっちゃいますか?」
らぶたん「山椒姉妹が相手になるぜ!」

エレナ「あんたが憎い」

喧嘩をしたって
夢なんか見れねえよ
たったひとつの勲章は
“マジ”さ

前田「…みなみ」

マジジョテッペンに行くぜ!
ここから眺めるこの景色は
マジジョテッペンに行くぜ!
ずっといつまでも変わらねえんだ
青春の熱さを
忘れねえ!

前田「いつでも、相手になるぜ、矢場久根!」

珠理奈「…階段、登らせてもらおうか…」

中文歌詞:



(全員)
前往馬路須加的頂點!
就從這裡登上台階!
前往馬路須加的頂點!
在上面等​​待的不良們,
可以聽見我們的足音嗎?

(前田敦子)我和MINAMI約好了。要認真的活下去。
(なちゅ)敦姐!
(小森美果)我也要去。
(指原莉乃)可不能讓你一個人去。
(高城亜樹)前方是很艱險的。
(北原裡英)我們為你帶路吧。
(仁藤萌乃)一起上,Team荷爾蒙!
(河西智美)哎呀哎呀,該不會把我給忘了吧。
(倉持明日香)歌舞伎sister,參上。
(宮澤佐江)敦子!我的認真,為你存在。
(秋元才加)惟山櫻與我共感,花以外無人知我心。
(渡辺麻友)前田軍團對戰吹奏部呀,你們就在狹窄的台階上火拼好啦!

(全員)
吹奏部在此迎接挑戰!
不容你們從那裏爬上來!
吹奏部在此迎接挑戰!
下方自以為帥氣的不良們,
來見識一下我們的尊嚴!

(大島優子)前田,我來告訴你什麼叫認真。
(篠田麻里子)在畢業式前,決不把這裡的景色讓給你。
(板野友美)有種就來,前田!
(柏木由紀)浸在熱血泊中的柔軟肌膚,已經沒有明天。
(松井玲奈)呼呼,哈哈哈,啊哈哈哈,餵,生氣了嗎?
(小嶋陽菜)看到了!
(宮崎美穂)我說,真是叫人超火大的!
(奧真奈美)真沒辦法,還是上吧!
(多田愛佳)山椒姐妹奉陪你們!
(小野恵令奈)我恨你。

(高橋みなみ)
即使打架,也看不見夢想,
唯一的勳章,是我們認真的程度!

(前田敦子)MINAMI。





(全員)
前往馬路須加的頂點!
從這裡眺望到的景色!
前往馬路須加的頂點!
一直、永遠、都不會改變!
不會遺忘我們青春的熱血!

(前田敦子)隨時奉陪,矢場久根!
(松井珠理奈)台階,能讓我上去嗎?



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 16th ポニーテールとシュシュ

沒有留言:

張貼留言

歡迎喜愛日本既你留言交流! from 好孩子 Philip