2017年3月24日 星期五
乃木坂46 日文翻譯中文歌詞: 16th Single 2度目のキスから サヨナラの意味 CD Nogizaka 46 16th シングル
乃木坂46 日文翻譯中文歌詞: 16th Single サヨナラの意味 CD Nogizaka 46 16th シングル
ブランコ
鞦韆
伊藤かりん、伊藤純奈、川後陽菜、川村真洋、斎藤ちはる、斉藤優裡、相楽伊織、佐々木琴子、鈴木絢音、寺田蘭世、中田花奈、能條愛未、樋口日菜、山崎憐奈、渡辺みり愛、和田まあや
君のことを誤解してたんだ
是我誤解了你
僕を知らないと思ってたんだ
還以為你並不認識我
充分 距離を置いたつもりが
所以故意隔了遠遠距離
ずっと僕は見られていたのか…
難道說其實你也一直在觀察著我…
一つ空いた端っこのブランコ
鞦韆空了一頭
風のように偶然座って
我像風一般偶然坐上
漕ぎ始めてしばらくしてから
搖了好一會兒
「いつもここにいるのね」と言った
你才對我說我一直在這裡哦
ゆらりゆらり揺れてたから
輕輕地輕輕地搖著
君の聲が夕焼けに
你的聲音彷彿
吸い込まれてしまいそうだ
也染上了夕陽的顏色
今 僕も
現在的我
ゆっくりブランコ漕ぎながら
也悠然地搖著鞦韆
追いつこうとしたよ
想要追上你
あと少し
還差一點點呢
もうこれからは
再也不需要
言葉なんか何もいらない http://www.goodboyphilip-akb48.com/
任何言語
前へ後ろへ
不論是往前還是向後
僕らはただ空を泳いだ
讓我們盡情徜徉在天際吧
戀について考えたことも
關於戀愛的思考
君が愛しいって思ったことも
關於對你的愛意
小さなため息に変えたけど
都因一聲小小嘆息而改寫
いつか君と話してみたくて…
總想著什麼時候和你說話…
秋の終わり 枯葉が舞う頃
當迎來秋日尾聲枯葉飛舞之時
帰り道に何度も通って
我一次次走在回家路上
あのベンチで誰かを待ってる
卻只看見你坐在長椅上彷彿等待著誰
君をいつも遠くで見ていた http://www.goodboyphilip-akb48.com/
感覺那麼遙遠
なぜか今日は さみしそうだ
今天的你似乎特別寂寞
長い髪がたなびいて
海藻般濃密的頭髮
誰かが描くデッサンみたい
好像誰細細畫下的素描
一人きり
獨自一人
心はブランコ乗らないまま
一顆心卻沒有坐上鞦韆
歩いているんだね
只是默默地走在
あの道を…
那條路上…
ほら 星空が
星空自指尖
このつま先の向こうに広がる
無限延伸
僕でいいなら
假如我可以的話
このまま一番そばにいるから
希望就這樣一直留在你的身邊 http://www.goodboyphilip-akb48.com/
もうこれからは
再也不需要
言葉なんか何もいらない
任何言語
前へ後ろへ
不論是往前還是向後
僕らはただ空を泳いだ
讓我們盡情徜徉在天際吧
今 夢の中
此刻在夢中
時間の河が靜かに流れて
時間大河靜靜流淌
たった一つの http://www.goodboyphilip-akb48.com/
只有那一架鞦韆
ブランコだけがここで揺れてる
仍在原地搖著
乃木坂46, 乃木坂46 歌詞, 秋元康, 歌詞, 日本歌中文翻譯歌詞,
以上: www.goodboyphilip-akb48.com
沒有留言:
張貼留言
歡迎喜愛日本既你留言交流! from 好孩子 Philip