2011年12月7日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: ゼロサム太陽 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)









ゼロサム太陽
零和太陽

「チームK」名義
(センター:大島優子、板野友美)
チームK:秋元才加、板野友美、內田眞由美、梅田彩佳、大島優子、菊地あやか、田名部生來、中塚智実、仁藤萌乃、野中美郷、藤江れいな、松井咲子、峯岸みなみ、宮澤佐江、橫山由依、米沢瑠美


夕暮れのスピードが昨日より早くなる
日落的速度比昨日快了一些
帰る前に君に話しておきたい
在回去之前有話想對你說
悩んでる眼差しに気づいてた僕だから
因為我感知到你懊惱的目光
胸の奧の影を照らしたかった
想要照亮你胸口的暗影

もしも好きな人できたならハッキリと言っていいよ
如果有了喜歡的人的話就清楚告訴我 現在

ゼロサム太陽 どこかで陽が昇れば
零和太陽 某處的太陽升起
きっとどこかで同じ頃に 陽が沈むよ
同一時刻 某處的太陽必定在落下
ゼロサム太陽 君のハートは1つさ
零和太陽 你的心只有一顆
誰かの愛が輝けば消えてもいい 僕は
如果誰的愛照亮了你 我消失也沒有關係


モノクロの街並みが少しずつ黙りこむ
黑白兩色的街景慢慢陷入沉默
冗談っぽく 君に聞いてもいいかな
雖然像是玩笑話 你可以聽我說嗎
愛しさの順番に 迷ってる表情は
臉上表情因愛的順序而迷惑
思いやりに溢れ 切なく見える
滿溢同情 看起來那樣難過

たとえサヨナラを選んでも僕達に悔いはないよ
就算你選擇了再見我們也沒有任何遺憾 現在

ゼロサム2 何かを手に入れれば
零和兩人 假如得到了什麼
その分何かが掌からこぼれてゆくよ
也一定會有什麼從手裏流走
ゼロサム2 信じるべき絆はどっち?
零和兩人 該相信哪一個羈絆?
片方の愛に傾けば 引くしかない未來
當愛往其中一方傾斜 未來只能分離


思い出は美しくて 誰が悪い訳じゃないよ
回憶美好 誰也沒有做錯
君は笑顔で幸せになれ!
希望你能展露幸福笑顏!

ゼロサム太陽 どこかで陽が昇れば
零和太陽 某處的太陽升起
きっとどこかで同じ頃に 陽が沈むよ
同一時刻 某處的太陽必定在落下
ゼロサム太陽 君のハートは1つさ
零和太陽 你的心只有一顆
誰かの愛が輝けば消えてもいい 僕は
如果誰的愛照亮了你 我消失也沒有關係





以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ,


AKB48 日文翻譯中文歌詞: ノエルの夜 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)


ノエルの夜 (日文.中文歌詞)




日文歌詞:
降(ふ)り始(はじ)めた雪(ゆき)が
風(かぜ)に運(はこ)ばれて
ジグソーパズルみたいに
ガラス窓(まど)を埋(う)める

radioがジングルベルが
何度(なんど)流(なが)れただろう
君(きみ)と僕(ぼく)はその度(たび)に
何度(なんど)キスしただろう

ノエルの夜(よる)は言葉(ことば)はいらない
見(み)つめ合(あ)うだけでいい
心(こころ)も繋(つな)ぎ一緒(いっしょ)にいれば
誰(だれ)よりも愛(いと)しい

買(か)ってきたケーキを
半分(はんぶん)切(き)り分(わ)けて
君(きみ)が僕(ぼく)にくれた
柊(ひいらぎ)の飾(かざ)り

世界(せかい)中(ちゅう)の恋人(こいびと)たちが
同時(どうじ)にキスしながら
交換(こうかん)したプレゼントは
愛(あい)の答(こた)え合(あ)わせ

ノエルの夜(よる)は素直(すなお)になれるね
今日(きょう)だけは特別(とくべつ)さ
キャンドルの火(ひ)に照(て)らされながら
抱(だ)き合(あ)って眠(ねむ)ろう

遠(とお)い空(そら)の下(した)に
聞(き)こえる
微(かす)かな教会(きょうかい)の鐘(かね)の音(ね)
ずっと鳴(な)り響(ひび)けと願(ねが)った
僕(ぼく)らは(僕(ぼく)らは)永遠(えいえん)になる

ノエルの夜(よる)は言葉(ことば)はいらない
見(み)つめ合(あ)うだけでいい
心(こころ)を繋(つな)ぎ 一緒(いっしょ)にいれば
誰(だれ)よりも愛(いと)しい

中文歌詞:



開始飄下的雪
被風搬移
彷彿拼圖似地
掩埋玻璃窗




RADIO裡傳來聖誕鈴聲
不知已經傳來幾回
在那個時刻 你我不知
親吻了多少回




耶誕夜
不需要語言
彼此凝望就已足夠
心心相繫
只要守在一起
就比任何人都相愛




買來的蛋糕
我們 各分一半
你給了我
冬青樹的裝飾




全世界的戀人
都同時親吻
並交換禮物
那是愛的對答



耶誕夜
讓人特別容易敞開心房
只有今天是最特別的
我們在
燭光照耀之下
相擁而眠吧




遙遠的天空下傳來
微微的教會鐘響
希望可以一直不停歇
那我們
就可以成為永遠




耶誕夜
不需要語言
彼此凝望就已足夠
心心相繫
只要守在一起
就比任何人都相愛



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 呼び捨てファンタジー 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)


呼び捨てファンタジー (日文.中文歌詞)



中日歌詞:

混雑したカフェテリアで
仲間たちとランチしてた
斜め前にあなたがいて
ハッピーな時間だったのに

在人群混雜的餐廳裏
和朋友聚餐
你在我的斜前方
這明明是段歡樂的時光

急に名前呼ばれてショックだった
苗字に“さん”付けなんて

但是忽然被叫到名字 嚇一跳
在姓氏後竟然加上敬稱

呼び捨てにしてほしいの
付き合っているみたいに
みんながいる前で慣れ慣れしくね
呼び捨てにしてほしいの
思わず言っちゃった感じで
お願い 呼び捨てファンタジー

希望你能喊我的名字
就像我們在交往一樣
在大家面前親親密密的
希望你能喊我的名字
就像脫口而出的感覺似的
拜託了 直呼名字的幻想

知り合ってからもう半年
2人の距離縮まったはず
この思いも伝わるころ
ワンランク上の恋ね

認識之後已經半年
兩人的距離應該有所縮短
這份心思也傳達出去的話
就是更上一層樓的愛戀哦

今もよそよそしくて遠いあなた
“です”“ます”はもうやめて

今天也是冷漠疏遠的你
不要再說敬語了

気遣いなんていらない
私のことを好きなら
正直に言っても構わないから
気遣いなんていらない
心を隠さないでよ
残念 気遣いファンタジー

不需要介懷
如果喜歡我
誠實地說出來也可以
不需要介懷
不要隱藏你的心
遺憾 介懷的幻想

女の子の夢は
“俺の彼女だ”と
言ってもらうこと

女孩子的夢想
就是被說“這是我的女朋友”

呼び捨てにしてほしいの
付き合っているみたいに
みんながいる前で慣れ慣れしくね
呼び捨てにしてほしいの
思わず言っちゃった感じで
お願い 呼び捨てファンタジー

希望你能喊我的名字
就像我們在交往一樣
在大家面前親親密密的
希望你能喊我的名字
就像脫口而出的感覺似的
拜託了 直呼名字的幻想




以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 走れ!ペンギン 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)


走れ!ペンギン (日文.中文歌詞)


日文歌詞:
あなたのことを
一番先に
好きになったのは
私よ
だけど何人も
ライバルと知って
言い出せなくなってしまった

仲のいい友達と
競い合うなんて苦手
告白しない
気まずくなるなら
群れの中から
見ていたい

走れ!ペンギン
そこにいても
だめじゃないか!
好きなんだろ?
走れ!ペンギン
動かなくちゃ
始まらない
前に出ろよ
走れ!ペンギン
そこにいたって
恋を手にするのは
一等賞だけ
センターを目指すんだ

誰かのことを
押しのけてまで
あなたのところへ
行けない
みんなと同じ
スタートラインで
ドキドキできたら

<a href="http://jpop.yinyueabc.com/Akb48/%E8%B5%B0%E3%82%8C!%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%AE%E3%83%B3/">走れ!ペンギン 歌詞<a>
<a href="http://www.yinyueabc.com">音樂 ABC<a>


それでいい

地上では
夢を見て
ずっと立っているなんて
泳ぎもするし
歩きもするけど
走り出すことは
やめてる

飛べよ!ペンギン
可能性を
思い出せよ
あきらめるな
飛べよ!ペンギン
自分のこと
信じなくちゃ
もったいない
飛べよ!ペンギン
忘れたのか?
遠い昔の君は
走ってたんだ
空だって飛べただろう

走れ!ペンギン
そこにいても
だめじゃないか!
好きなんだろ?
走れ!ペンギン
動かなくちゃ
始まらない
前に出ろよ
走れ!ペンギン
そこにいたって
恋を手にするのは
一等賞だけ
センターを目指すんだ

中文歌詞:



肯定你不知道
第一個喜歡你的
其實不是別人
是我喲
只不過知道有了
好幾個競爭對手
於是就不好說出來了呀



和要好的朋友去爭搶
這樣讓我覺得 好為難
不要向你表白
與其弄得大家尷尬
倒不如混跡於群
偷偷看著你



奔跑吧!企鵝
在那里呆站著
那怎麼行呀!
喜歡人家對吧?
奔跑吧!企鵝
不付諸行動
怎麼會有開始
邁步上前吧
奔跑吧!企鵝
即使呆在那裡
把戀情捧到手中的
非一等獎莫屬
以Center做為你的目標吧



把哪一個推開
這樣好讓自己
擠到你的身邊
我做不到
和大家同在
一條起跑線上
能夠擁有心動感覺
就已足夠



在大地上
胸懷著夢想
卻一直呆站著的 笨企鵝
雖然也會游泳
雖然也會走路
可卻把奔跑這一項
放棄了



飛翔吧!企鵝
你的可能性
回想起來吧
千萬不要放棄
飛翔吧!企鵝
連你自己都
不相信自己
那多可惜呀
飛翔吧!企鵝
難道忘了嗎?
很久以前的你曾經
盡情奔跑過
連天空也都能翱翔的吧



奔跑吧!企鵝
在那里呆站著
那怎麼行呀!
喜歡人家對吧?
奔跑吧!企鵝
不付諸行動
怎麼會有開始
邁步上前吧
奔跑吧!企鵝
即使呆在那裡
把戀情捧到手中的
非一等獎莫屬
以Center做為你的目標吧



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ秋元康, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, AKB48 歌詞,

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 隣人は傷つかない 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)




隣人は傷つかない (日文.中文歌詞)




日文歌詞:
壁の向こうで戯(じゃ)れてる
若い恋人たちの声
コップのミルクを揺らして
愛の時間

誰もが求め合い
信じるものは何?
答えは無責任
テレビのボリュームを
MAX上げて
耳を塞ぐ

私は傷つかない
今だけしあわせでも
愛なんて身勝手で…
私は傷つかない
隣人でいる限り
こっち側にいればSafety

声を押し殺すように
愛が凶器に変わってく
怒号や泣き声の中で
コップが割れる

愚かな夢を見て
期待したのはなぜ?
寂しさ埋めただけ
ゆっくり鍋を開け
他人事を
煮込みましょう

直接 触(ふ)れなければ
心は火傷しない
経験でわかってる
直接 触(ふ)れなければ
平和に暮らせるのに
そう孤独はいつもSafety

私は傷つかない
今だけしあわせでも
愛なんて身勝手で…
私は傷つかない
隣人でいる限り
こっち側にいればSafety

中文歌詞:



搖晃著杯子裡的牛奶
愛的時光
每一個人都想追求
都相信的東西是什麼?
答案是不負責任
將電視聲量的MAX調高
塞住耳朵
我不會受傷
就算只有現在是幸福
愛本來就自私…
我不會受傷
只要我是鄰居
只要在這一邊我就Safety
彷彿壓低了聲音似地
愛變成了凶器
在怒吼和笑聲中
玻璃杯破碎
為什麼做了愚蠢的夢
卻還要滿心期待?
只是為了填補寂寞
慢慢打開鍋子
把別人家的事
燉煮一下
只要不直接碰觸
心就不會火傷
憑經歷就知道
只要不直接碰觸
就能和平地生活
沒錯孤獨總是Safety
我不會受傷
就算只有現在是幸福
愛本來就自私…
我不會受傷
只要我是鄰居
只要在這一邊我就Safety



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 24th シングル 上からマリコ SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)




上からマリコ (日文.中文歌詞)

日文歌詞:

年上の君は 自由奔放で
次の行動が 僕にも読めない

人ごみの中 急に振り向いて
君は(僕に)キスを
せがんだ

上からマリコ サディスティックな奴め!
愛の踏み絵みたい 無茶ぶり
何でいきなり? 何で目を閉じる?
君は本気なのか? Jokeなのか?

年の差はスリル まるで観覧車
心揺らされて ドキッとするんだ

ためらってたら 僕を煽るように
君が(そっと)言った
意気地なし

おねだりマリコ ワガママな奴め!
愛を試すような 仕打ち
なんで今なの? なんでこの場所で?
君は本気なのか? Maybeか?

シャイなくせして いたずらっぽく
唇尖らせる

上からマリコ サディスティックな奴め!
愛の踏み絵みたい 無茶ぶり
何でいきなり? 何で目を閉じる?
君は本気なのか? Jokeなのか?

年上の(年上の) 君なのに(君なのに)
彼よりも(彼よりも) 可愛く思える
年上の(年上の) 君なのに(君なのに)
いつだって(いつだって) 僕にはTeenager


中文歌詞:



年長的你
自由奔放
下一個行動
總讓我猜不透

人群中
突然回頭
你賴著我
要我吻你

年長的麻里子
虐待狂的傢伙!
示愛有如踐踏神像
以示忠誠 太亂來
為什麼這麼突然?
為什麼閉上眼睛?
你是認真的嗎?
還是Joke呢?

年紀差距太刺激
簡直就像摩天輪
搖晃 我的心
讓我小鹿亂撞

稍有猶豫
就彷彿煽動我似地
你輕輕說
「膽小鬼!」

緊纏不放麻里子
任性的傢伙!
彷彿試探愛情似的
態度? 為什麼是現在?
為什麼要在這個地方?
你是認真的嗎?
你是Baby嗎?

明明很害羞 卻偏要惡作劇似地 嘟起嘴唇

年長的麻里子
虐待狂的傢伙!
示愛有如踐踏神像
以示忠誠 太亂來
為什麼這麼突然?
為什麼閉上眼睛?
你是認真的嗎?
還是Joke呢?

明明是年長的妳
卻比任何人
看起來都可愛
明明是年長的妳
無論何時
對我而言都是 曼妙少女



緊纏不放麻里子
任性的傢伙!
彷彿試探愛情似的
態度? 為什麼是現在?
為什麼要在這個地方?
你是認真的嗎?
你是Baby嗎?

明明很害羞 卻偏要惡作劇似地 嘟起嘴唇



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, 24th 上からマリコ,

2011年11月30日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 渡り廊下走り隊7 9th Single 希望山脈 犬語を話せる男の子 猿のシンバル 思い出は遠いほど ㊙どっきりで行こう 恋は心配性CD SINGLE シングル (走廊奔跑隊7,多田愛佳, 仲川遙香, 渡邊麻友, 平嶋夏海, 菊地あやか,小森美果,岩佐美咲,AKB48,SKE48,NMB48,HKT48)










渡り廊下走り隊7
渡辺麻友、多田愛佳、仲川遙香、平嶋夏海、菊地あやか、岩佐美咲、小森美果



希望山脈
希望山脈


さあ さあ さあ
來吧 來吧 來吧
さあ さあ さあ 皆の衆
來吧 來吧 來吧 每一個人
どうぞ 手拍子して 歌いましょう
一起來打起拍子 唱首歌吧

生きてゆくことは 山を越えること
所謂活下去 就是翻山越嶺
次から 次へと
從這一座 到那一座
は続く
山脈不斷綿延
(チャッチャラチャチャチャチャン)
(鏘鏘鏘鏘鏘鏘)

つらい上り阪 悲しい下り阪
艱辛勞累的上坡 低落悲傷的下坡
汗かき べそかき
滴下汗水淚水
人生 阪ばかり
人生儘是坡道

落ち込んでいても 始まらないよ
一味垂頭喪氣 什麼也無法開始喲
正面 向いたら 運も開けて來るさ
勇敢直面 運氣才會降臨

前へ!前へ!前へ!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
夢を休まないで
夢想從來不會休息
前へ!前へ!前へ!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
あ〜あ〜 ああ〜 希望山脈
啊啊 啊啊 希望山脈


さあ さあ さあ
來吧 來吧 來吧
さあ さあ さあ 若者よ
來吧 來吧 來吧 年輕人們
みんなで 肩組んで 歌いましょう
一起來肩並著肩 唱首歌吧

雲の切れ間から 陽が射し込むように
從雲層間 射下一束陽光
希望の 光は
只要願意相信
信じてれば見える
就能看見希望之光
(チャッチャラチャチャチャチャン)
(鏘鏘鏘鏘鏘鏘)

つまずいてしまったり 悩み苦しんだり
即使偶爾跌倒 感到迷茫痛苦
もがいて 抜け出す
掙扎後爬起
それが人生さ
這才是人生啊

立ち止まったら 道が終わるだけ
假如停下腳步 道路就在這裏終結
もう少し頑張れば 頂上 近づいて來る
再努力一下 你會慢慢接近頂峰

進め!進め!進め!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
夢をあきらめるな
千萬不要放棄夢想
進め!進め!進め!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
あ〜あ〜 ああ〜 希望山脈
啊啊 啊啊 希望山脈


落ち込んでいても 始まらないよ
一味垂頭喪氣 什麼也無法開始喲
正面 向いたら 運も開けて來るさ
勇敢直面 運氣才會降臨

前へ!前へ!前へ!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
夢を休まないで
夢想從來不會休息
前へ!前へ!前へ!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
あ〜あ〜 ああ〜 希望山脈
啊啊 啊啊 希望山脈

進め!進め!進め!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
夢をあきらめるな
千萬不要放棄夢想
進め!進め!進め!行進曲
前進!前進!前進!進行曲
あ〜あ〜 ああ〜 希望山脈
啊啊 啊啊 希望山脈



戀は心配性
戀愛焦慮症

渡辺麻友


私より 好きなコが
要是你有了
できちゃったら どうするの?
更心愛的女孩 我該怎麼辦?
もっと 可愛いコがいるでしょう?
還有這麼多可愛的女孩呢?
戀はいつでも心配性
戀愛總是焦慮症

北風が過ぎる遊歩道
北風刮過游步道
落ち葉は胸騒ぎ
落葉撩動心弦
手を繋いで歩いてても
我和你手牽手走著
飛ばされそうになる
感覺卻像被你踢得好遠

暖かなあなたのコートに
躲在你暖暖大衣
潛り込むみたいに
我像是悄悄潛入般
心のどこか片隅で
想要在內心某個角落
見張っていたいの
偷偷監視你

5メートル以內 誰かが來たら
5以內 要是誰到來
すぐ泣いちゃうかも…
我大概會立刻哭起來哦…

こんなにも好きなのは
這麼喜歡一個人
初めてのことだから
還是第一次呢
きっと いつもの私じゃない
這一定不是平常的我
被害妄想 心配性
被害妄想焦慮症


木が揺れる度にびくっとして
恐懼樹木招搖時
不安な風の音
風中不安聲音
「馬鹿だな」って笑われても
即使被你嘲笑「真傻呢」
だって 怖いんだもん
可是我還是害怕呀

そう 私 自信がないのよ
我並不怎麼自信
自分がわからない
甚至搞不懂自己
どうして あなたは私を
你是為什麼會
好きでいてくれるの?
喜歡上我呢?

1キロ以內 私の目には
1公里以內 我的眼裏
あなたしか見えない
只能看到你的身影

私より 好きなコが
要是你有了
できちゃったら どうするの?
更心愛的女孩 我該怎麼辦?
もっと 可愛いコがいるでしょう?
還有這麼多可愛的女孩呢?
戀はいつでも心配性
戀愛總是焦慮症


「やっと、見つけた寶物だから…
「因為你是我好不容易才找到的寶物…
絶対に誰にも渡したくないの」
絕對不會讓給別人哦」

人はみな 戀をする
每個人戀愛之時
その度に変になる
總是會發生改變
こんなしあわせが続くのか?
這樣的幸福能永遠持續下去嗎?
心配の種 探すもの
焦慮的種子 我所尋找的東西



犬語を話せる男の子
會說狗語的男孩


私のタイプじゃなかった
你才不是我的菜
あまり喋らないし つまらなさそうで…
不愛說話 看起來很無聊…
みんなでお茶をしていた時
大家一起下午茶的時候
捨てられた子犬と あなたが遊んでた
被遺棄的小狗 在和你玩著呢

やさしい 少年のような目をして
溫柔眼神 如少年般
笑う 素顔にやられた
我被你乾淨笑顏深深吸引

犬語を話せる 男の子が好き
我喜歡會說狗語的男孩
純粋じゃなくちゃ 通じるわけない
內心不夠純粹的人可聽不見哦
人間のことは どうでもいいのよ
人類的事情 怎樣都可以
不器用な分だけ 正直な人
你的笨拙 更顯誠實


全然 興味がなかった
一點興趣也沒有
いつも醒めたように 端っこにいるし…
就像突然醒覺般 只是站在角落…
どちらかと言えば クラスでも
硬要說的話 即使在班上
無視された存在 あなたを知らなくて…
也是被無視的存在 我並不知道你…

あれから 私は観察してるの
自那以後 我仔細觀察
どんな 私生活なのか?
你在過著怎樣的私生活?

犬語を話せる 男の子が好き
我喜歡會說狗語的男孩
カッコよさよりも ポイント高いわ
比外形帥氣更為加分哦
誰も持ってない 特殊な能力
無人擁有的特殊能力
普通じゃない分 気になる人
你不普通 我喜歡你


私のことを どう思う?
你覺得我怎麼樣?
子犬に聞いて 訳して
問問小狗吧 找著藉口

犬語を話せる 男の子が好き
我喜歡會說狗語的男孩
純粋じゃなくちゃ 通じるわけない
內心不夠純粹的人可聽不見哦
人間のことは どうでもいいのよ
人類的事情 怎樣都可以
不器用な分だけ 正直な人
你的笨拙 更顯誠實

ワンワン ワンワン 犬語を教えて
汪汪 汪汪 教我狗語吧
bow-wow bow-wow 犬と話したい
bow-wow bow-wow 想和小狗對話

ホントのあなたは 犬ですか?
其實你是只小狗吧?
ちょっと貓語も 話せるのかな
那麼貓語也會說一點嗎



猿のシンバル
猴子銅鈸

小森美果、仲川遙香、渡辺麻友


街じゃ噂のやばい系だよ
街上傳說你是麻煩分子
あそこ辺りでよく見かけるよ
的確在那邊常常看到你呢
猿のおもちゃを 抱いて しゃがんだgirl
抱著猴子玩具 蹲在路邊的girl
誰かを待っているのか ずっと…
一直在等待著誰吧…

マジで可愛い顔してるから
表情真的很可愛
男たちは気もそぞろさ
經過的男孩全都飄飄然
聲をかけてみたとこで そっぽを向くよ
每當有人來搭話 你卻總是別過臉去
猿のゼンマイ巻いて 叩くシンバル
開始扭動猴子的發條 銅鈸隨之敲響

學校に行ってるかわからない
我不知道你有沒有在上學
2くらい 制服著てるけど…
一周大概有2天會穿著制服…
どこに住んでるのかもわからない
也不知道你到底住在哪里
おそらく 1617だろう
大概是 1617附近吧

誰だ? 君は…
誰啊? 你是…
今ここで何してる? 不幸ごっこか?
你現在在這裏做什麼? 扮演不幸遊戲嗎?
誰だ? 君は…
誰啊? 你是…
何があったのか 話さなくたって構わないけど
到底發生了什麼 你不願意說我也不介意
聞けよ 人生は そういうもんなんだ
聽我說 人生就是這麼一回事
君だけが 不幸じゃないよ
並不是只有你一個不幸哦


そんな悲しいことがあるなら
假如你遇上悲傷事兒
ソフトクリームあげようか?
讓我送你一個霜淇淋吧?
他に話す友達は いないのかい?
沒有其他可以說話的朋友嗎?
猿は答えないだろ? ゼンマイ切れで…
猴子不會回答的吧? 發條停下了呢…

涙を流してるかわからない
我不知道你是否在流淚
2粒くらい 流して拭いたのか
幾顆眼淚就讓它靜靜劃過吧
笑うことはあるのかわからない
我不知道你還會不會笑
本當の表情 見えないんだ
從來看不見你的真正表情

帰れ! 家へ
回去! 往家
もうここにいちゃだめだ 不幸は終わり
我已經待不下去了 不幸劃下句點
帰れ! 家へ
回去! 往家
過去を振り向いても 今さら何かが変わるのかい?
即使一次次回首過去 直到如今還能改變什麼呢?
學べ! 愛とは 難しいもんなんだ
學學吧! 愛情本來就很難
人はみな 猿にはなれない
人類可無法變成猴子哦


猿のおもちゃ ここに置いて行くんだ
猴子玩具 丟在這裏出發吧

誰だ? 君は…
誰啊? 你是…
今ここで何してる? 不幸ごっこか?
你現在在這裏做什麼? 扮演不幸遊戲嗎?
誰だ? 君は…
誰啊? 你是…
何があったのか 話さなくたって構わないけど
到底發生了什麼 你不願意說我也不介意
聞けよ 人生は そういうもんなんだ
聽我說 人生就是這麼一回事
君だけが 不幸じゃないよ
並不是只有你一個不幸哦

どうせなら 君がシンバル叩けばいい
反正啊 你只要繼續敲鈸就好



思い出は遠いほど…
回憶越遙遠…

多田愛佳、菊地あやか、渡辺麻友


君のことを追いかけて
我一直追逐著你
こんな場所まで バスに乗り継いで來たんだ
為了來到這裏 換乘了好幾次公車
走り書きのアドレスは
潦草寫下的地址
文字が滲んで 読みにくい足跡だね
滲入了文字 化作難以辨認的足跡

2學期の途中で 転校した
在第二學期中途轉校
初戀の君に會いたくて…
我多想見見初戀的你…
打ちかけたメール やめにして
停下手中在發的短信
自分が行く方が早いと 思った
我的腳步似乎太快了

思い出は遠いほど 美しいもの
回憶越遙遠 越是美好
この胸に鮮やかに ときめき 甦る
內心鮮活的激動 漸漸蘇醒
君の家を見つけられるかな
我能找到你的家嗎
青春の行方
關於青春的行蹤


あの日 僕は阪の上
那天 我站在坡道上
カーブを曲がる 引っ越しのトラック 見送った
靜靜目送 你搬家的貨車 繞過彎道
ただのクラスメイトだと
本想著不過是普通同學
思ってたのになぜだろう? 涙が出た
可又是為何? 我竟然滴下淚來

「制服が変わるの嫌だ」って
「換制服真討厭呢」
俯いた君がつぶやいた
你低頭嘟囔著
教科書の 端に書き留めた
畫在教科書一角
未來を引きちぎって 君がくれたよ
往未來的引線 是你所留下的啊

思い出は遠いほど 輝いてる
回憶越遙遠 越是閃亮
僕たちは少しだけ 大人になったけど
我們正在一點點地 變成大人
君は今も変わってないかな?
你現在也沒有絲毫改變嗎?
青春の出口
通往青春的出口


思い出は遠いほど 美しいもの
回憶越遙遠 越是美好
この胸に鮮やかに ときめき 甦る
內心鮮活的激動 漸漸蘇醒
君の家を見つけられるかな
我能找到你的家嗎
青春の行方
關於青春的行蹤

もし君とこの場所で 會えなくても
要是無法與你再次相見
そう僕は來たことを 後悔しないだろう
我也不會後悔來過這裏吧
君を今も好きだとわかった
才明白直到現在還愛著你
思い出は遠く…
回憶如此遙遠…



()どっきりで行こう
()來嚇你一跳

岩佐美咲、平嶋夏海、渡辺麻友


()どっきりで行こう
()來嚇你一跳
ハートは高まるよ Yeah!
心情越發高漲 Yeah!
その時の君を見たいんだ
我想要再見那時的你
AH~ AH~ AH~ AH~

登校時間 ギリギリ 昇降口で(Hey! Hey! Hey!)
距離上課時間所剩無幾 在樓梯口(Hey! Hey! Hey!)
君のことを待ち伏せて 驚かせたい
埋伏著等你 想讓你吃一驚
下駄箱のその陰から ワッと飛び出し(Hey! Hey! Hey!)
從鞋櫃的背後 哇地跳出來(Hey! Hey! Hey!)
Happy Birthday」と 鳴らすクラッカー
Happy Birthday 我拉響禮花

何が起きたかわからない(What happened?)
你還不清楚發生了什麼(What happened?)
きょとんとしていたけれど(作戦成功!)
一臉茫然(作戰成功!)

僕は叫ぶ 「今日という日を 毎年
我在呐喊 「每一年的這一天
お祝いして行きたいんだ!」
我都想要為你送上祝福!」
僕は叫ぶ 「君が生まれたこの日を
我在呐喊 「在你誕生的日子
神様に感謝してるよ」
我深深感謝神明」
君が好きなんだ
我好喜歡你

()どっきりで行こう
()來嚇你一跳
ハートは高まるよ Yeah!
心情越發高漲 Yeah!
その時の君を見たいんだ
我想要再見那時的你
AH~ AH~ AH~ AH~


そんな愛の告白は 受けてくれたかな?(Hey! Hey! Hey!)
你願意接受我這樣的愛的告白嗎?(Hey! Hey! Hey!)
一生懸命やった 僕の仕掛け
這可是我拼了命設下的圈套呢

君はあきれた顔をして(You're wrong!)
你擺出無奈表情(You're wrong!)
私の誕生日は…(明日よ)
我的生日是…(明天啦)

僕は叫ぶ 「今日という日を 毎年
我在呐喊 「每一年的這一天
お祝いして行きたいんだ!」
我都想要為你送上祝福!」
僕は叫ぶ 「君が生まれたこの日を
我在呐喊 「在你誕生的日子
神様に感謝してるよ」
我深深感謝神明」
君が好きなんだ
我好喜歡你


Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
AH~ AH~ AH~ AH~

僕はやらかしてしまった 完全ミステイク
我徹底被打敗了啦 完全的錯誤
君の笑顔が見たくて あせってしまった(作戦失敗)
只是想看見你的笑容 卻過分慌忙(作戰失敗)

僕は叫ぶ 「今日という日を 毎年
我在呐喊 「每一年的這一天
お祝いして行きたいんだ!」
我都想要為你送上祝福!」
僕は叫ぶ 「君が生まれたこの日を
我在呐喊 「在你誕生的日子
神様に感謝してるよ」
我深深感謝神明」
君が好きなんだ
我好喜歡你

()どっきりで行こう
()來嚇你一跳
台無しだったけど Yeah!
一切都白費了啦 Yeah!
その時の君は笑ってた
那時的你卻在笑著
AH~ AH~ AH~ AH~

Happy Birthday!


希望山脈 通常盤

希望山脈 初回限定盤A
希望山脈 初回限定盤A

希望山脈 初回限定盤B
希望山脈 初回限定盤B

希望山脈 初回限定盤C
希望山脈 初回限定盤C



以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, K, 走廊奔跑隊, 渡り廊下走り隊7, 9th Single 希望山脈 , 多田愛佳, 仲川遙香, 渡邊麻友, 平嶋夏海, 菊地あやか,小森美果,岩佐美咲