2009年3月7日 星期六

AKB48 日文翻譯中文歌詞: チーム TEAM Z 恋のお縄 CD SINGLE シングル(AKB48,SKE48,NMB48,HKT48)



チームZ
AKB48チームA:倉持明日香、高城亜樹、松原夏海
AKB48チームK:秋元才加、大島優子、宮澤佐江、米沢瑠美
AKB48チームB:北原里英、佐藤亜美菜、佐藤夏希
SKE48チームS:平松可奈子、松井玲奈
SKE48チームKII:高柳明音
SDN48:穐田和恵、大堀恵、佐藤由加理



戀のお縄
戀愛繩索


ちょいとそこ行くお兄さんよ
那位要出門的小哥
何を急いでいるの?
幹嘛這麼匆忙?
ちょっとばかり聞きたいのよ
有一點點好奇呢
ゆうべはどこにいたの
你晚上會在哪里呢

喧嘩と花火 惚れた腫れたも
爭吵 煙花 還有一見鍾情
江戸の華だよ 八百八町 ドッカーン
屬於江戶的繁華 熱鬧街道中轟然爆炸

戀のお縄を頂戴しろい
為你縛上戀愛繩索
もう浮気の証拠挙がってんでい
出軌證據早已一條條列出
戀のお縄を頂戴しろい
為你縛上戀愛繩索
さあお前だけなんて噓はお止め
我再也不要聽到你的謊言

悪い奴にゃ銭が飛ぶよ
向那些壞傢伙擲去銅錢吧
女たちは岡っ引き
女孩子們全是神捕快


てててぇへんだ事件だよ
不得了的大事件喲
二股だってね
你居然敢劈腿
あの長屋の女將さんが
那家長屋的老闆娘
見たって言っているよ
可是親眼看到的呢

宵越しの仲 忘れたなんて
隔了一夜 就拋在腦後
とぼけようたって お見通しだよ全て
你還在裝傻 我早就看得一清二楚啦

奉行所まで來て貰おうか
麻煩你到衙門走一趟
さあお上の前で裁きで受けろ
在大人面前受判決吧
奉行所まで來て貰おうか
麻煩你到衙門走一趟
もう逃げられねえぜ 神妙にしろい
你再也逃不掉了 乖乖就範吧

悪い奴にゃ銭が飛ぶよ
向那些壞傢伙擲去銅錢吧
本気の女は岡っ引き
認真的女孩子們全是神捕快


その罪は憎んでもまだ惚れてるよ
憎恨著種種罪行 卻又再次迷上
お江戸払いできやしない
無法將你流放到江戶之外
情け深い情け深い
慈悲為懷 慈悲為懷
銭の形は角がない
你看銅錢不是沒有角嗎

戀のお縄を頂戴しろい
為你縛上戀愛繩索
もう浮気の証拠挙がってんでい
出軌證據早已一條條列出
戀のお縄を頂戴しろい
為你縛上戀愛繩索
さあお前だけなんて噓はお止め
我再也不要聽到你的謊言

悪い奴にゃ銭が飛ぶよ
向那些壞傢伙擲去銅錢吧
女たちは岡っ引き
女孩子們全是矯健捕快
悪い奴にゃ銭が飛ぶよ
向那些壞傢伙擲去銅錢吧
女たちは岡っ引き
女孩子們全是神捕快



私の彼氏は銭形平次
我的男朋友是錢形平次


愛しいあのお方は銭形平次
我愛的那位可是錢形平次
江戸中の娘が(娘が)
全江戶少女的(少女啊)
憧れる岡っ引き(岡っ引き)
夢中情人神捕快(神捕快)
さしだした十手
狠狠刺出捕棍
様になるイケメン
有模有樣大帥哥

お寺の裏で待ち合わせ(待ち合わせ)
約定在寺廟背後等待(等待著)
一目忍んで逢い引き(チュウチュウ)
避人耳目偷偷相逢(啾啾)
大きな腕に抱かれたら
當被你緊抱在寬闊胸膛
何があっても怖くない
我什麼都不怕
邪魔をする奴らには
那些礙事的傢伙
お仕置きをしてね
就交給你處置啦

だけどいつもは知らんぷり(知らんぷり)
可是卻總裝作互不相識(裝不認識)
町で會っても無視するの(無視 無視)
在街上碰見時無視而過(無視無視)
有名人って大変ね
當有名人還真累呢
スキャンダルが怖いから
流言蜚語太可怕
二人の中 秘密よ
只當成我倆的秘密吧

私の彼氏は銭形平次
我的男朋友是錢形平次
誰もが知ってる 正義の味方
人人皆知的正義夥伴
私の彼氏は銭形平次
我的男朋友是錢形平次
馬鹿げた夢だとわかってるけど
我當然明白這夢想看起來有點蠢
それが私の理想なの
卻是我的理想哦


手と手をつないで歩きたい(歩きたい)
多想和你手牽手散步(想要散步)
たまに甘えてみたいけど(にゃんにゃん)
也想偶爾向你撒撒嬌(喵喵)
イメージ的にNGなの(No!No! Noです)
光想想就覺得NGNo!No! No喲)
縛られているキャラクター
你的角色限定太多
清く正しいヒーローよ
清廉正直的英雄啊

自慢をしたいわ銭形平次
好想炫耀一下呢錢形平次
結婚できたら名字は銭形
和你結婚的話我也會叫錢形呢
自慢をしたいわ銭形平次
好想炫耀一下呢錢形平次
友達に見せたい 銭の投げ方
想讓朋友們也見識一下 你擲錢幣的樣子
誰も知らないMy lover
無人知曉 My lover

私の彼氏は銭形平次
我的男朋友是錢形平次
誰もが知ってる 正義の味方
人人皆知的正義夥伴
私の彼氏は銭形平次
我的男朋友是錢形平次
馬鹿げた夢だとわかってるけど
我當然明白這夢想看起來有點蠢
それが私の理想なの
卻是我的理想哦

「好きなタイプ?
喜歡的類型?
有名人で
有名人的話
う~ん
嗯~
それはやっぱり
果然還是
銭形平次」
錢形平次」



會いたかった~お江戸 Ver.
想見你~江戶Ver.


會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
君に
想見你


自転車全力でペダル 漕ぎながら阪を登る
用盡全力踩著單車的踏板 一口氣沖上坡道
風に膨らんでるシャツも
那被風灌滿的白襯衫
今はもどかしい
現在仍感懷念

やっと気づいた 本當の気持ち
終於發覺了 我真正的心意
正直に行くんだ
直率地前行吧
たったひとつこの道を 走れ!
在面前這唯一的路上 奔跑

好きならば 好きだと言おう
喜歡的話就說喜歡好了
誤魔化さず 素直になろう
不需要敷衍 坦率說出來吧
好きならば 好きだと言おう
喜歡的話就說喜歡好了
胸の內 さらけ出そうよ
從心底大聲呼喊

會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
君に
想見你


どんどん溢れ出す汗も 拭わずに素顔のまま
不斷溢出的汗水也不去擦拭 素著臉
木洩れ日のトンネル 夏へ 続く近道さ
陽光下樹葉投影的隧道 是向著夏日繼續延伸的近道

そんな上手に 話せなくても
即使說話沒那麼婉轉
ストレートでいい
直言不諱也不錯啊
自分らしい生き方で 走れ!
以自己的方式 奔跑

誰よりも 大切だから
比誰都更重要的存在
振られても 後悔しない
即使被甩也不感到後悔
誰よりも 大切だから
比誰都更重要的存在
この気持ち 伝えたかった
想告訴你我的心意


好きならば 好きだと言おう
喜歡的話就說喜歡好了
誤魔化さず 素直になろう
不需要敷衍 坦率說出來吧
好きならば 好きだと言おう
喜歡的話就說喜歡好了
胸の內 さらけ出そうよ
從心底大聲呼喊

la la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la la la

會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
會いたかった 會いたかった 會いたかった Yes!
想見你 想見你 想見你 Yes!
君に
想見你

會いたかった
想見你



銭形平次 TEAM-Z Ver.
錢形平次 TEAM-Z Ver.


男だったら一つにかける
是男人的話就賭一把
かけてもつれた 謎をとく
真偽混亂參雜 解開謎底吧
誰がよんだか 誰がよんだか 銭形平次
誰在呼喚 誰在呼喚 錢形平次
花のお江戸は 八百八町
繁華江戶 熱鬧街道
今日も決めての 今日も決めての 銭がとぶ
今天也決定好 今天也決定好 飛擲出一枚錢幣

やぼな十手は みせたくないが
野蠻捕棍 其實並不想使用
みせてききたい こともある
可是也有不得不用的時候
悪い奴らにゃ 悪い奴らにゃ
面對壞傢伙 面對壞傢伙
先手をとるが
必須先發制人
戀のいろはは 見當つかぬ
戀愛伊呂波 哪里也找不到
とんだことさと とんだことさと にが笑い
面對意外事 面對意外事 只好苦笑

道はときには 曲りもするが
走上路上 偶爾需要轉個彎
曲げちゃならない 人の道
反正人生道路 本來就滿布彎角
どこへゆくのか どこへゆくのか 銭形平次
要去哪里 要去哪里 錢形平次
なんだ神田の 明神下で
為何在神田神社下
胸に思案の 胸に思案の 月を見る
滿懷心事 滿懷心事 遠眺明月

以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, チームZ 恋のお縄,

沒有留言:

張貼留言

歡迎喜愛日本既你留言交流! from 好孩子 Philip