2006年10月25日 星期三
AKB48 日文翻譯中文歌詞: 會いたかった 1st シングル SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)
會いたかった (日文.中文歌詞)
中日歌詞:
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
君に・・・
就是你
自転車 全力でペダル
全力踩踏自行車踏闆漕
(こ)ぎながら 坂を登る
爬上坡道
風に膨らんでる
シャツも
今はもどかしい
襯衫被風吹的鼓起
令人有些焦躁
やっと気づいた
終于發現
本當の気持ち
自己真正的感受
正直に行くんだ
坦率的前進
たったひとつこの道を
現在所能做的就是在這條路上
走れ!
奔跑吧
好きならば好きだと言おう
喜歡的話就該說出來誤魔化
(ごまか)さず素直になろう
不要欺騙自己坦率去面對好
きならば好きだと言おう
喜歡的話就該說出來
胸の内さらけ出そうよ
傾訴出内心的感受
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
君に
就是你
どんどん溢れ出す
淋漓的汗水
汗も拭(ぬぐ)わずに
也顧不上擦去
素顔のまま
保持自己的本色
木洩れ日のトンネル
陽光透過樹間照在山路上
夏へ続く近道さ
那是通往夏天的近路
そんな上手に
雖然不擅長
話せなくても
使用華麗的詞藻
ストレートでいい
直截了當就行
自分らしい生き方で
堅持自己的方式
走れ!
奔跑吧
誰よりも大切だから
你比誰都更加重要
振られても後悔しない
即使被拒絕也不會後悔
誰よりも大切だから
你比誰都更加重要
この気持ち伝えたかった
這樣的心情想要讓你知道
好きならば好きだと言おう
喜歡的話就該說出來
誤魔化(ごまか)さず素直になろう
不要欺騙自己坦率去面對
好きならば好きだと言おう
喜歡的話就該說出來
胸の内さらけ出そうよ
傾訴出内心的感受
ラララララ啦...ラララララララ啦...ラララララ啦...ラララララララ啦...
ラララララ啦...ラララララララ啦...ラララララ啦...ラララララララ啦...
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
會いたかった
好想見你
會いたかった
好想見你
會いたかったYes!
好想見你Yes!
君に
就是你
會いたかった
好想見你
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル,
AKB48 日文翻譯中文歌詞: だけど…1st シングル 会いたかった SINGLE CD (AKB,SKE48 ,NMB48 ,HKT48)
だけど… (日文.中文歌詞)
日文歌詞:
校庭に下校のチャイムが響く 色のない空
野球部が見えにくいボールを 追っている
隅の自転車置き場で
壁際に並び 話せないまま
ずっと借り放しのCDを
返すため ここに来たフリしてた
だけど…
「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを 気づかれないように微笑みました
あの街はそんなに遠くはないと 教えてくれた
距離じゃなくあなたがいなくなる 明日から
水を入れ替えたプールが
きらきらと光る 未来のように…
何にも始まらなかった
時間(とき)だけが 錆びついたあの金網
だけど…
「今なら言えるのに…」
心が叫んでる
思い出は いつも 忘れものばかり
「今なら言えるのに…」
涙が溢れそう
夕焼けが眩しい目をしてうつむきました
「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを 気づかれないように微笑みました
中文歌詞:
放學的鈴聲迴蕩在操場
黯淡下來的天空
棒球部追逐著的變得難看清的球
自行車排列停靠在角落的牆壁上
我默默無言的站著
總是裝成還你CD的樣子
而來到這個地方
只可是…
「我喜歡你」
想在最後告訴你
內心的樹林隨風搖曳著
「我喜歡你」
連聲音都無法發出
為了不被你發現我的難過
而勉強擠出了微笑
那個城市其實並沒那麼遙遠
你如此告訴我
但並不是距離的問題
而是你不再陪在我身邊了
從明天起
替換過了水的游泳池
水面閃閃亮亮
正如你的未來
我們之間什麼也沒開始
只是時間讓金屬網生銹了
只可是…
「現在應該說能出口了…」
內心呐喊著
可回憶畢竟容易被忘記
「現在應該說能出口了…」
淚水就要湧出眼眶
卻因為刺眼的落日余輝
而低下了頭
「我喜歡你」
想在最後告訴你
內心的樹林隨風搖曳著
「我喜歡你」
連聲音都無法發出
為了不被你發現我的難過
而勉強擠出了微笑
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル,
2006年6月7日 星期三
AKB48 日文翻譯中文歌詞: スカート、ひらり AKB48 TEAM A 公演曲 チームA 1st Stage「PARTYが始まるよ」
スカート、ひらり (日文.中文歌詞)
日文歌詞:
偶然のいたずらで あなたとすれ違った
心臓 止まりかけて
わざと無視したまま 通り過ぎた
何て馬鹿な私なの?
こんなに好きでいるのに
自己嫌悪に陥る
駅の人混みで一人
一瞬の出来事が
未来に悔いを残す PAIN
ねえ 神様 もう一度
時間をリセットしてください
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
夢を見ているだけじゃ
何も進展しない
手を伸ばして 初めて
そこに 実のなる果実
大人への階段を
一気に二段飛ばして JUMP
ねえ 今すぐ 好きですと
言わせてください
女の子には
スカート、ふわり ふくらませ
元気になれる時がある
青春は いつも
前を向いてる
恋をしたから
スカート、ふわり ふくらませ
あなたを追いかけて走る
私たち 何かしなきゃ
もったいない年頃よ
弾む息 落ちる汗
全力で
この道を信じて走ろう
気持ちが風になれたら
あなたに きっと 伝わる
結果は もう 恐れずに
世界で一番好きなの
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
中文歌詞:
偶然的惡作劇 與你分道揚鑣
屏住呼吸心跳
故意裝作 若無其事的 與你擦身而過
我怎麼這麼白痴?
明明就那麼喜歡著
越來越討厭自己
在人潮洶湧的車站我卻獨自一人
雖然只是一瞬間的事
卻是未來永遠的後悔與PAIN
神啊 求求你 再給我一次機會
請讓時光重新來過吧
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
只是作夢
什麼都不會有所進展的
伸出雙手 第一次
那裡有結了果的果實
往大人的階梯
一口氣跨了兩階 JUMP
餵 現在馬上 對我說
說你喜歡我
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的得時候
青春 就是永遠
迎向光明面
因為戀愛了
所以裙擺飄飄 讓它飄揚
為了要追逐你而奔跑
我們倆 不做些什麼不行
已經是會可惜的年紀了
喘著氣 低著汗
全力的
相信這條路而向前衝
如果心情可以換化成風
一定要 對你表白
不再害怕結果會如何
世界上我就是最喜歡你
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞,
AKB48 日文翻譯中文歌詞: スカート、ひらり AKB48 TEAM A 公演曲 チームA 1st Stage「PARTYが始まるよ」
スカート、ひらり (日文.中文歌詞)
日文歌詞:
偶然のいたずらで あなたとすれ違った
心臓 止まりかけて
わざと無視したまま 通り過ぎた
何て馬鹿な私なの?
こんなに好きでいるのに
自己嫌悪に陥る
駅の人混みで一人
一瞬の出来事が
未来に悔いを残す PAIN
ねえ 神様 もう一度
時間をリセットしてください
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
夢を見ているだけじゃ
何も進展しない
手を伸ばして 初めて
そこに 実のなる果実
大人への階段を
一気に二段飛ばして JUMP
ねえ 今すぐ 好きですと
言わせてください
女の子には
スカート、ふわり ふくらませ
元気になれる時がある
青春は いつも
前を向いてる
恋をしたから
スカート、ふわり ふくらませ
あなたを追いかけて走る
私たち 何かしなきゃ
もったいない年頃よ
弾む息 落ちる汗
全力で
この道を信じて走ろう
気持ちが風になれたら
あなたに きっと 伝わる
結果は もう 恐れずに
世界で一番好きなの
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
中文歌詞:
偶然的惡作劇 與你分道揚鑣
屏住呼吸心跳
故意裝作 若無其事的 與你擦身而過
我怎麼這麼白痴?
明明就那麼喜歡著
越來越討厭自己
在人潮洶湧的車站我卻獨自一人
雖然只是一瞬間的事
卻是未來永遠的後悔與PAIN
神啊 求求你 再給我一次機會
請讓時光重新來過吧
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
只是作夢
什麼都不會有所進展的
伸出雙手 第一次
那裡有結了果的果實
往大人的階梯
一口氣跨了兩階 JUMP
餵 現在馬上 對我說
說你喜歡我
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的得時候
青春 就是永遠
迎向光明面
因為戀愛了
所以裙擺飄飄 讓它飄揚
為了要追逐你而奔跑
我們倆 不做些什麼不行
已經是會可惜的年紀了
喘著氣 低著汗
全力的
相信這條路而向前衝
如果心情可以換化成風
一定要 對你表白
不再害怕結果會如何
世界上我就是最喜歡你
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, TEAM A
日文歌詞:
偶然のいたずらで あなたとすれ違った
心臓 止まりかけて
わざと無視したまま 通り過ぎた
何て馬鹿な私なの?
こんなに好きでいるのに
自己嫌悪に陥る
駅の人混みで一人
一瞬の出来事が
未来に悔いを残す PAIN
ねえ 神様 もう一度
時間をリセットしてください
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
夢を見ているだけじゃ
何も進展しない
手を伸ばして 初めて
そこに 実のなる果実
大人への階段を
一気に二段飛ばして JUMP
ねえ 今すぐ 好きですと
言わせてください
女の子には
スカート、ふわり ふくらませ
元気になれる時がある
青春は いつも
前を向いてる
恋をしたから
スカート、ふわり ふくらませ
あなたを追いかけて走る
私たち 何かしなきゃ
もったいない年頃よ
弾む息 落ちる汗
全力で
この道を信じて走ろう
気持ちが風になれたら
あなたに きっと 伝わる
結果は もう 恐れずに
世界で一番好きなの
女の子には
スカート、ひらり ひるがえし
走りたくなる時がある
何もかも捨てて
愛に向かうよ
恋をする度
スカート、ひらり ひるがえし
ハートに火がついたように
私たち 何をしても
許される年頃よ
中文歌詞:
偶然的惡作劇 與你分道揚鑣
屏住呼吸心跳
故意裝作 若無其事的 與你擦身而過
我怎麼這麼白痴?
明明就那麼喜歡著
越來越討厭自己
在人潮洶湧的車站我卻獨自一人
雖然只是一瞬間的事
卻是未來永遠的後悔與PAIN
神啊 求求你 再給我一次機會
請讓時光重新來過吧
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
只是作夢
什麼都不會有所進展的
伸出雙手 第一次
那裡有結了果的果實
往大人的階梯
一口氣跨了兩階 JUMP
餵 現在馬上 對我說
說你喜歡我
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的得時候
青春 就是永遠
迎向光明面
因為戀愛了
所以裙擺飄飄 讓它飄揚
為了要追逐你而奔跑
我們倆 不做些什麼不行
已經是會可惜的年紀了
喘著氣 低著汗
全力的
相信這條路而向前衝
如果心情可以換化成風
一定要 對你表白
不再害怕結果會如何
世界上我就是最喜歡你
對女孩子來說
偶而會想讓裙擺飄飄
想要奔跑的時候
全部都可以不要
只要面對愛情
戀愛的時候
裙擺飄飄 裙擺飛揚
就像是心中的火被點燃一般
我們倆 不論做什麼
都是可以被原諒的年紀
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, TEAM A
2006年2月1日 星期三
AKB48 日文翻譯中文歌詞: 桜の花びらたち AKB48 TEAM A 公演曲 チームA 1st Stage「PARTYが始まるよ」
桜の花びらたち (日文.中文歌詞)
日文歌詞:
教室の窓辺には
うららかな陽だまり
あと僅かの春のカレンダー
授業中 見渡せば
同じ制服着た
仲間たちが
大人に見える
それぞれの未来へと
旅立って行くんだね
その背中に
夢の翼(はね)が
生えてる
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が 鳴り響く
私たちに明日の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
喧嘩して 電話して
泣いたこと あったね
悩んだ日が
なぜか懐かしい
喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった
卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう
中文歌詞:
教室裡的窗邊 晴朗的陽光沉寂
所剩無幾 春天的日曆
上課時 不經意一看
穿著同樣制服的同伴
看起來越來越像大人了
都要各自迎向自己的未來了吧
我們各自的背後
長岀了
夢想的翅膀
在櫻花盛開的時候
在某處 響起的希望的鐘聲
給予了我們
明天的自由與勇氣
在櫻花盛開的時候
在某處 一定有人在祈禱
用自己的手
打開嶄新世界的門
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
不知為何
竟然懷念起 那充滿煩惱的日子
喜悅也好 悲傷也好
回頭看看 在這段道路上
不論何時自己都不是孤單一人
畢業留影的像片中 我用微笑
送走了那些已經過去了的日子
逝去的季節 想要去送別 再會了
淚之花瓣綻放的時候
從臉頰流淌落下
行走著 仰望藍空
大口大口深呼吸
淚之花瓣綻放的時候
回憶起的每個瞬間都是美好的阿
一起登上眼前轉變成大人的階梯
揮手吧
在櫻花盛開的時候
在某處 響起的希望的鐘聲
給予了我們
明天的自由與勇氣
在櫻花盛開的時候
在某處 一定有人在祈禱
用自己的手
打開嶄新世界的門
淚之花瓣綻放的時候
從臉頰流淌落下
行走著 仰望藍空
大口大口深呼吸
淚之花瓣綻放的時候
回憶起的每個瞬間都是美好的阿
一起登上眼前轉變成大人的階梯
揮手吧
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, TEAM A
AKB48 日文翻譯中文歌詞: 桜の花びらたち AKB48 TEAM A 公演曲 チームA 1st Stage「PARTYが始まるよ」
桜の花びらたち (日文.中文歌詞)
日文歌詞:
教室の窓辺には
うららかな陽だまり
あと僅かの春のカレンダー
授業中 見渡せば
同じ制服着た
仲間たちが
大人に見える
それぞれの未来へと
旅立って行くんだね
その背中に
夢の翼(はね)が
生えてる
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が 鳴り響く
私たちに明日の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
喧嘩して 電話して
泣いたこと あったね
悩んだ日が
なぜか懐かしい
喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった
卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう
中文歌詞:
教室裡的窗邊 晴朗的陽光沉寂
所剩無幾 春天的日曆
上課時 不經意一看
穿著同樣制服的同伴
看起來越來越像大人了
都要各自迎向自己的未來了吧
我們各自的背後
長岀了
夢想的翅膀
在櫻花盛開的時候
在某處 響起的希望的鐘聲
給予了我們
明天的自由與勇氣
在櫻花盛開的時候
在某處 一定有人在祈禱
用自己的手
打開嶄新世界的門
吵架的時候 打電話的時候 哭泣的時候 都曾經有過
不知為何
竟然懷念起 那充滿煩惱的日子
喜悅也好 悲傷也好
回頭看看 在這段道路上
不論何時自己都不是孤單一人
畢業留影的像片中 我用微笑
送走了那些已經過去了的日子
逝去的季節 想要去送別 再會了
淚之花瓣綻放的時候
從臉頰流淌落下
行走著 仰望藍空
大口大口深呼吸
淚之花瓣綻放的時候
回憶起的每個瞬間都是美好的阿
一起登上眼前轉變成大人的階梯
揮手吧
在櫻花盛開的時候
在某處 響起的希望的鐘聲
給予了我們
明天的自由與勇氣
在櫻花盛開的時候
在某處 一定有人在祈禱
用自己的手
打開嶄新世界的門
淚之花瓣綻放的時候
從臉頰流淌落下
行走著 仰望藍空
大口大口深呼吸
淚之花瓣綻放的時候
回憶起的每個瞬間都是美好的阿
一起登上眼前轉變成大人的階梯
揮手吧
以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞,