2012年11月21日 星期三

AKB48 日文翻譯中文歌詞: 渡邊麻友 3rd Single ヒカルものたち地平線の彼方はどこにある?/-Beyond the horizon-/ハートのスープ/2人の夜明け/恋を踏んじゃった/サヨナラの橋 CD シングル (watanabe mayu, mayuyu, 渡辺麻友,AKB,SKE48,NMB48,HKT48)












ヒカルものたち
光芒們


Can't you feel the love, it's shining so bright now
Can't you feel the beat, the beat of my heart now
I believe in love, it's everything I need
Don't you ever stop, these things that I'm feeling

森の奧の行き止まり 人は誰も入らない
森林深處禁止通行 誰也無法進入
ふいに風が木を揺らして 陽射しの砂 零れる
風兒驟然搖動樹木 片片陽光化為細沙零落
道に迷ったわけじゃなくて 僕は敢えて來たんだ
我沒有迷失方向 而是特地來到這裏
大人たちに行くなって 止められているからね
大人們說著別去啊 紛紛試圖阻止

世界が隠している
世界所隱藏的真愛
愛はどこにあるのだろう?
到底在哪里?

ヒカルものたち 土を被り汚れていても
光芒們啊 即使埋藏泥土中被沾汙
その石だけが 眩しいほど輝いてたんだ
小小石頭也能散發耀目光輝
ヒカルものたち そっと摑み掌の上に
光芒們啊 輕輕抓緊放在掌心
乗せて気づいた 探しものはこんな近くにあった
我現在才察覺 原來我所尋找的一直近在遲尺

ヒカルものたち
光芒們啊


やがて空は雲に覆われ 恵みの雨が降り注ぐ
終於盼來密雲掩蓋天空 恩惠雨滴傾注而下
高い場所から低い場所へ 靜かに水は流れる
從高處到低處 水靜靜流淌不息
僕がずっと探してたのは 教えてくれない真実
我一直尋找的 是無人曾教會我的真實
なぜに人は生まれるのか? なぜに死んで行くのか?
人為何誕生於世? 為何又會死去?

そっと瞼を閉じて
我靜靜合上雙眼
渴望一場漫長夢兒
長い夢を見ればいい

生きるものたち 息を潛め想うだけでも
生命們啊 即使屏息想念
その愛しさと 胸の鼓動が きっと伝わるはず
絲絲愛意 還有內心鼓動 仍然能傳到的吧
生きるものたち 風の中に聴こえてるだろう
生命們啊 你在風中確實聽見了嗎
命の聲に 存在するすべてが愛だと知った
存在於生命之聲中的一切就是愛啊

生きるものたち
生命們啊


Can't you feel the love, it's shining so bright now
Can't you feel the beat, the beat of my heart now
I believe in love, it's everything I need
Don't you ever stop, these things that I'm feeling

ヒカルものたち 土を被り汚れていても
光芒們啊 即使埋藏泥土中被沾汙
その石だけが 眩しいほど輝いてたんだ
小小石頭也能散發耀目光輝
ヒカルものたち そっと摑み掌の上に
光芒們啊 輕輕抓緊放在掌心
乗せて気づいた 探しものはこんな近くにあった
我現在才察覺 原來我所尋找的一直近在遲尺

ヒカルものたち
光芒們啊

Can't you feel the love, it's shining so bright now
Can't you feel the beat, the beat of my heart now



地平線の彼方はどこにある? -Beyond the horizon-
地平線彼方在哪里?-Beyond the horizon-


Uh Uh Uh……
Uh Uh Uh……

澄み渡るBlue sky 叫ぶんだ Baby
向著放晴的Blue sky 呐喊吧 Baby
世界中で一番 好きだよ!
全世界最喜歡你!

どこまでもBlue sky 走ろうぜ!Oh! Baby!
無限延伸的Blue sky 奔跑吧 Oh! Baby!
ハートの面積は 広いよ
心的面積無限寬廣哦

さあ!愛を屆けよう
來吧!傳達愛意吧!

地平線の彼方は どこにある?
地平線彼方 到底在哪里?
君は知っているかな
你應該知道的吧
僕たちの未來くらい 果てなく
我們的未來 看不到盡頭
夢を見られる距離さ
那距離足以做夢


キラキラのSunshine 眩しいよ Baby
閃閃發光的Sunshine 真耀眼 Baby
遮る雲さえ ないんだ
沒有一朵雲兒遮擋

手を翳すSunshine 生きてるぜ!Oh! Baby!
以手擋住的Sunshine 正活著哦!Oh! Baby!
何でもできそうな気がする
我感覺自己無所不能

そう 今を信じようよ
是啊 相信當下吧

地平線の彼方は どこにある?
地平線彼方 到底在哪里?
僕も知らないけれど
雖然我也不知道
失敗をしたって もう一度
假如失敗的話 就再一次
きっと やり直せるよ
一定 能重新再來的哦


手を繋げば 力は二倍になるって
手牽著手 力量會增強兩倍
聞いた 愛し合うエネルギー
聽到啦 相愛的能量

地平線の彼方は どこにある?
地平線彼方 到底在哪里?
君は知っているかな
你應該知道的吧
僕たちの未來くらい 果てなく
我們的未來 看不到盡頭
夢を見られる距離さ
那距離足以做夢



ハートのスープ
心靈雞湯


カーテンの向こうに 朝の気配と
窗簾的那一頭 我嗅到清晨氣息
キッチンの料理の 匂いで目覚める
伴著廚房的料理香氣醒來
そう君を 驚かせようと思って
為了不讓你受驚
靜かに 足音立てずに 僕は近づくよ
我放輕了腳步 靜靜靠近

ニンジン入れて じゃがいも入れて
放點紅蘿蔔 放點土豆
たまねぎも入れよう
大蔥也放點吧
今日のハートは どんな味の
今天的一顆心 會做出
スープができるのかな
怎樣味道的湯呢

愛情入れて やさしさ入れて
加點愛情 加點溫柔
ジェラシーも少しだけ
還有一點嫉妒
腰を抱いて 背後から
輕輕環住你的纖腰 從身後
キスをしながら Hi! Good morning!
親吻時說一句 Hi! Good morning!


包丁は危ない そこにおいてよ
菜刀太危險啦 放一邊吧
僕だって 盛りつけくらい手伝うよ
裝盤什麼的我還是能幫上忙的喲
ねえ もっと 君とイチャイチャしてみたいんだ
我還想和你再親熱一下呢
ねえ 戀は 時間をかけようよ ちゃんと煮込むもの
戀愛就是要花點時間 慢慢煮爛哦

セロリを入れて トマトを入れて
放點芹菜 放點番茄
パセリとか散らそう
再撒點洋芫荽
2人 眠っているうちに
在兩個人相擁而眠時
しあわせのダシが出る
熬出幸福的湯汁

ときめき入れて ぬくもり入れて
加點心跳 加點溫暖
やすらぎ欲しいよね
還要一點安穩
お皿を前に 微笑んで
在湯碗前 微笑著
そっと見つめ合って I love you!
靜靜地四目相對 I love you!


ニンジン入れて じゃがいも入れて
放點紅蘿蔔 放點土豆
たまねぎも入れよう
大蔥也放點吧
今日のハートは どんな味の
今天的一顆心 會做出
スープができるのかな
怎樣味道的湯呢

愛情入れて やさしさ入れて
加點愛情 加點溫柔
ジェラシーも少しだけ
還有一點嫉妒
腰を抱いて 背後から
輕輕環住你的纖腰 從身後
おはようって言おう
說一句早安吧

ときめき入れて ぬくもり入れて
加點心跳 加點溫暖
やすらぎ欲しいよね
還要一點安穩
お皿を前に 微笑んで
在湯碗前 微笑著
そっと見つめ合って I love you!
靜靜地四目相對 I love you!

キスをしながら Hi! Good morning!
親吻時說一句 Hi! Good morning!



2人の夜明け
兩個人的破曉


あなたと夜明けを見たいから
我想要和你同看破曉
私はまだまだ帰らない
所以現在還不願意回去
窓辺のソファーに腰掛けて
並肩坐在窗邊沙發
このまま一緒にいたいだけ
就這樣一直在一起吧

しあわせな時間 時計の針なんて見なくなって
幸福時光悄然流逝 漸漸看不見時鐘指標
この街 眠っても もっと何か話してよ
街道已然沉睡 我們再說點什麼吧

あなたと夜明けを見たいから
我想要和你同看破曉
私はまだまだ眠らない
所以現在還不願意睡去
わがままばかりを言ったのに
明明一直說著任性的話
あきれた顔して微笑んだ
你還是一臉滿足微笑


夜空の向こうが白んだら
夜空彼方微微泛白之際
私は大人になれるかな
我就能成為大人了吧
ママにはメールをしたけれど
雖然給媽媽發了短信
泊まって來るとは言ってない
卻沒有說是來這裏留宿哦

ぶっきらぼうに 暖めてくれたホットミルク
你笨拙地 為我暖上一杯熱牛奶
掌で包んで なぜか急に泣いちゃった
握在掌心 我突然哭了起來

夜空の向こうが白んだら
夜空彼方微微泛白之際
私は大人になりたいな
此刻我想要變成大人
ハートが苦しくなるくらい
一顆心滿是苦澀
戀してしまった夜明け前
在戀上你的破曉前


しあわせな時間 時計の針なんて見なくなって
幸福時光悄然流逝 漸漸看不見時鐘指標
この街 眠っても もっと何か話してよ
街道已然沉睡 我們再說點什麼吧

あなたと夜明けを見れたから
我已經和你同看破曉
私はそろそろ帰ろうか
大概應該要回去了吧
こんなにきれいな朝焼けに
在這樣美麗的朝陽面前
大人になっても忘れない
長大以後我也不會忘記
わがままを言ってごめんね
一直以來的任性真對不起



戀を踏んじゃった
踩到了戀愛


混み合った駅の改劄で
在人潮擁擠的車站檢票口
あなたのことをさりげなく盜み見てた
我狀若無意地偷看著你
いつからか 勝手に好きになった
何時開始 單方面喜歡上你
名前も知らない人
卻連名字也不知道呢

もっと近くに行きたい
想要再走近一點
同じ電車 一緒に揺れながら
在同一電車上一起搖動

戀を踏んじゃった
我踩到了戀愛
ちょっと押されたその拍子
那拍子稍微停頓了一下
足を踏んじゃった
我踩到了腳
私のローファー 間が悪い
我的拖鞋 是有點蠢啦


ごめんなさい すぐにあやまって
對不起啊 馬上就道歉了
誰かの陰に隠れようとしたけど
還想要藏在誰的身後呢
満員でずっと動けずに
滿員電車裏動彈不得
目と目が合ったままで…
只能保持著四目對望…

胸が切なく苦しい
胸口難過得要窒息
こんな近くにあなたがいるからよ
你就在我觸手可及的地方

戀を踏んじゃった
我踩到了戀愛
急にがたんと揺れた時
突如其來咯當搖晃那一刻
2度目踏んじゃった
我第二次踩上了
あなたが本気で痛そうだ
你好像真的很痛呢


戀を踏んじゃった
我踩到了戀愛
ちょっと押されたその拍子
那拍子稍微停頓了一下
足を踏んじゃった
我踩到了腳
急にがたんと揺れた時
突如其來咯當搖晃那一刻

戀を踏んじゃった
我踩到了戀愛
なぜかあなたが笑い出す
你卻莫名地笑了起來
足をガードして
一邊護著腳
私の名前を聞いて來た
問起了我的名字呢



サヨナラの橋
再見橋


ここから手を伸ばせば 屆きそうな気がする
假如從這裏伸出手 好像就能夠到了呢
いつもより 大きく見えて來る 沈む太陽
比往常看來更大呢 那漸漸沉下的太陽

楽しかった出來事は あっと言う間に終わる
快樂事兒 總是轉瞬即逝
なぜだろう? 進む針のスピードが早かった
又是為何呢? 大概是因為時針轉動得太快吧

あなたと過ごした 教室の窓
與你共度 教室窗外
あの日の景色は 思い出の中へ
那一太難的景色 存在回憶之中

好きでした あなたが好きでした
喜歡你 我喜歡你
戀心 今さら気づきました
到現在才察覺的戀愛心情
好きでした とっても好きでした
喜歡你 好喜歡你
サヨナラが教えてくれました
是那句再見教會了我


校庭の片隅に 葉も落ちた桜の木
校園角落處 那棵櫻木飄滿落葉
この下で約束したことは 葉うでしょうか?
在樹下的約定 會迎來實現的一天嗎?

思い出はいつだって 事実よりも美しい
回憶總是 比現實美麗
少しずつ 大事なことを忘れてゆくから
我們一點點地 遺忘掉最重要的事

あなたと歩いた 駅までの道
和你走過 到車站的那條路
未來の景色は 次の曲がり角
未來景色 就在下一個轉角

好きでした あなたが好きでした
喜歡你 我喜歡你
初戀は 一つ目の決心でした
初戀就是我第一次的決心
好きでした 幼い戀でした
喜歡你 稚嫩愛戀
サヨナラは教えてくれません
再見並沒有教會我

好きでした あなたが好きでした
喜歡你 我喜歡你
戀心 今さら気づきました
到現在才察覺的戀愛心情
好きでした とっても好きでした
喜歡你 好喜歡你
サヨナラが教えてくれました
是那句再見教會了我

サヨナラが未來の橋でした
再見就是未來的橋樑


以上: AKB48, SKE48 ,NMB48 ,HKT48 ,秋元康 ,日本歌, 日本歌中文翻譯歌詞, 歌詞, 中文歌詞, CD, SINGLE, ALBUM, シングル, アルブム, 劇場盤, 公演歌曲, 通常盤, TYPE A, B, C, watanabe mayu, mayuyu, 渡辺麻友, 渡邊麻友,3rd Single ヒカルものたち,